# Russian translations for Superset. # Copyright (C) 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-09 00:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-09 22:26+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Gladkov \n" "Language: ru\n" "Language-Team: Russian <>\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:744 #: superset/db_engine_specs.py:291 superset/db_engine_specs.py:350 #: superset/db_engine_specs.py:370 superset/db_engine_specs.py:414 #: superset/db_engine_specs.py:464 superset/db_engine_specs.py:520 #: superset/db_engine_specs.py:1067 superset/db_engine_specs.py:1099 #: superset/db_engine_specs.py:1145 superset/db_engine_specs.py:1182 #: superset/db_engine_specs.py:1214 msgid "Time Column" msgstr "Столбец с датой" #: superset/db_engine_specs.py:292 superset/db_engine_specs.py:371 #: superset/db_engine_specs.py:465 superset/db_engine_specs.py:521 #: superset/db_engine_specs.py:1068 superset/db_engine_specs.py:1100 #: superset/db_engine_specs.py:1183 msgid "second" msgstr "секунда" #: superset/db_engine_specs.py:294 superset/db_engine_specs.py:351 #: superset/db_engine_specs.py:374 superset/db_engine_specs.py:468 #: superset/db_engine_specs.py:523 superset/db_engine_specs.py:1070 #: superset/db_engine_specs.py:1102 superset/db_engine_specs.py:1146 #: superset/db_engine_specs.py:1184 superset/db_engine_specs.py:1215 msgid "minute" msgstr "минута" #: superset/db_engine_specs.py:296 superset/db_engine_specs.py:352 #: superset/db_engine_specs.py:378 superset/db_engine_specs.py:415 #: superset/db_engine_specs.py:470 superset/db_engine_specs.py:525 #: superset/db_engine_specs.py:1076 superset/db_engine_specs.py:1104 #: superset/db_engine_specs.py:1152 superset/db_engine_specs.py:1185 #: superset/db_engine_specs.py:1216 msgid "hour" msgstr "час" #: superset/db_engine_specs.py:298 superset/db_engine_specs.py:353 #: superset/db_engine_specs.py:383 superset/db_engine_specs.py:417 #: superset/db_engine_specs.py:472 superset/db_engine_specs.py:527 #: superset/db_engine_specs.py:1078 superset/db_engine_specs.py:1106 #: superset/db_engine_specs.py:1154 superset/db_engine_specs.py:1186 #: superset/db_engine_specs.py:1217 msgid "day" msgstr "день" #: superset/db_engine_specs.py:300 superset/db_engine_specs.py:354 #: superset/db_engine_specs.py:389 superset/db_engine_specs.py:418 #: superset/db_engine_specs.py:473 superset/db_engine_specs.py:529 #: superset/db_engine_specs.py:1080 superset/db_engine_specs.py:1108 #: superset/db_engine_specs.py:1187 superset/db_engine_specs.py:1218 msgid "week" msgstr "неделя" #: superset/db_engine_specs.py:302 superset/db_engine_specs.py:355 #: superset/db_engine_specs.py:391 superset/db_engine_specs.py:420 #: superset/db_engine_specs.py:475 superset/db_engine_specs.py:531 #: superset/db_engine_specs.py:1082 superset/db_engine_specs.py:1110 #: superset/db_engine_specs.py:1156 superset/db_engine_specs.py:1188 #: superset/db_engine_specs.py:1219 msgid "month" msgstr "месяц" #: superset/db_engine_specs.py:304 superset/db_engine_specs.py:356 #: superset/db_engine_specs.py:393 superset/db_engine_specs.py:477 #: superset/db_engine_specs.py:533 superset/db_engine_specs.py:1084 #: superset/db_engine_specs.py:1112 superset/db_engine_specs.py:1158 #: superset/db_engine_specs.py:1189 superset/db_engine_specs.py:1220 msgid "quarter" msgstr "квартал" #: superset/db_engine_specs.py:306 superset/db_engine_specs.py:357 #: superset/db_engine_specs.py:397 superset/db_engine_specs.py:479 #: superset/db_engine_specs.py:1086 superset/db_engine_specs.py:1160 #: superset/db_engine_specs.py:1190 superset/db_engine_specs.py:1221 msgid "year" msgstr "год" #: superset/db_engine_specs.py:481 msgid "week_start_monday" msgstr "неделя_начало_понедельник" #: superset/db_engine_specs.py:535 superset/db_engine_specs.py:1114 msgid "week_ending_saturday" msgstr "неделя_конец_суббота" #: superset/db_engine_specs.py:538 superset/db_engine_specs.py:1117 msgid "week_start_sunday" msgstr "неделя_начало_воскресенье" #: superset/db_engine_specs.py:1072 superset/db_engine_specs.py:1148 msgid "5 minute" msgstr "5 минут" #: superset/db_engine_specs.py:1074 msgid "half hour" msgstr "полчаса" #: superset/db_engine_specs.py:1150 msgid "10 minute" msgstr "10 минут" #: superset/connectors/sqla/views.py:223 superset/forms.py:28 msgid "Table Name" msgstr "Имя Таблицы" #: superset/forms.py:29 msgid "Name of table to be created from csv data." msgstr "Имя таблицы, которая будет сформирована из данных csv." #: superset/forms.py:33 msgid "CSV File" msgstr "CSV Файл" #: superset/forms.py:34 msgid "Select a CSV file to be uploaded to a database." msgstr "Выберите файл CSV, который будет загружен в БД." #: superset/forms.py:36 msgid "CSV Files Only!" msgstr "Только CSV-файлы!" #: superset/forms.py:41 msgid "Delimiter" msgstr "Разделитель" #: superset/forms.py:42 msgid "Delimiter used by CSV file (for whitespace use \\s+)." msgstr "Разделитель, используемый CSV-файлом (для пробелов используется \\s+)." #: superset/forms.py:46 msgid "Table Exists" msgstr "Метод добавления" #: superset/forms.py:47 msgid "" "If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop and " "recreate table) or Append (insert data)." msgstr "" "Если таблица уже существует, выполните одно из следующих действий: Fail (ничего " "не делать), Replace (удалить и заново создать таблицу) или Append (добавить " "данные)." #: superset/forms.py:52 msgid "Fail" msgstr "" #: superset/forms.py:52 msgid "Replace" msgstr "" #: superset/forms.py:53 msgid "Append" msgstr "" #: superset/connectors/sqla/views.py:219 superset/forms.py:56 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: superset/forms.py:57 msgid "Specify a schema (if database flavour supports this)." msgstr "Укажите схему (если это поддерживается базой данных)." #: superset/forms.py:62 msgid "Header Row" msgstr "Строка заголовков" #: superset/forms.py:63 msgid "" "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). " "Leave empty if there is no header row." msgstr "" "Строка, содержащая заголовки для использования в качестве имен столбцов (0 - " "первая строка данных). Оставьте пустым, если строка заголовка отсутствует." #: superset/forms.py:71 msgid "Index Column" msgstr "Столбец индекса" #: superset/forms.py:72 msgid "" "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index " "column." msgstr "" "Столбец для использования в качестве меток строк данных. Оставьте пустым, если " "столбец индекса отсутствует." #: superset/forms.py:79 msgid "Mangle Duplicate Columns" msgstr "Дубликаты" #: superset/forms.py:80 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"." msgstr "" "Если есть столбцы с одинаковым именем, то присвоить им порядковые номера - " "столбец1, столбец2, … и т.д." #: superset/forms.py:82 msgid "Skip Initial Space" msgstr "Убрать пробелы" #: superset/forms.py:83 msgid "Skip spaces after delimiter." msgstr "Пропустить пробелы после разделителя." #: superset/forms.py:85 msgid "Skip Rows" msgstr "Игнорировать" #: superset/forms.py:86 msgid "Number of rows to skip at start of file." msgstr "Количество первых строк, которые нужно проигнорировать." #: superset/forms.py:91 msgid "Rows to Read" msgstr "Строки для чтения" #: superset/forms.py:92 msgid "Number of rows of file to read." msgstr "Количество строк файла для чтения." #: superset/forms.py:97 msgid "Skip Blank Lines" msgstr "Пропустить пустые строки" #: superset/forms.py:98 msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as NaN values." msgstr "Пропустите пустые строки, а не интерпретировать их как значения NaN." #: superset/forms.py:102 msgid "Parse Dates" msgstr "Разбор Дат" #: superset/forms.py:103 msgid "Parse date values." msgstr "Разбор значений дат." #: superset/forms.py:105 msgid "Infer Datetime Format" msgstr "Формат даты и времени" #: superset/forms.py:106 msgid "Use Pandas to interpret the datetime format automatically." msgstr "" "Используйте Pandas для автоматической интерпретации формата даты и времени." #: superset/forms.py:110 msgid "Decimal Character" msgstr "Десятичный символ" #: superset/forms.py:111 msgid "Character to interpret as decimal point." msgstr "Символ, который интерпретируется как десятичная точка." #: superset/forms.py:116 msgid "Dataframe Index" msgstr "Индекс" #: superset/forms.py:117 msgid "Write dataframe index as a column." msgstr "Записывайте индекс данных в виде столбца." #: superset/forms.py:119 msgid "Column Label(s)" msgstr "Обозначения столбцов" #: superset/forms.py:120 msgid "" "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is True, " "Index Names are used." msgstr "" "Обозначение столбца для столбцов с индексами. Если поле пустое, а настройка " "[Индекс] включена, то используются имена индексов." #: superset/utils.py:607 #, python-format msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted" msgstr "Доступ к базе данных предоставлен для пользователя — %(name)s" #: superset/viz.py:56 msgid "Viz is missing a datasource" msgstr "У визуализации отсутствует источник данных" #: superset/viz.py:220 msgid "From date cannot be larger than to date" msgstr "Невозможно выбрать дату [from], которая позже текущего дня" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:720 superset/viz.py:417 msgid "Table View" msgstr "Табличный вид" #: superset/viz.py:429 msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'" msgstr "" "Выберите столбец с датой и необходимый период в секции «Время» или снимите " "флажок «Включая дату»" #: superset/viz.py:439 msgid "Choose either fields to [Group By] and [Metrics] or [Columns], not both" msgstr "" "Выберите срез данных в полях [Показатели] или [Столбцы], но не в обоих " "одновременно" #: superset/viz.py:513 msgid "Time Table View" msgstr "" #: superset/viz.py:522 superset/viz.py:1354 msgid "Pick at least one metric" msgstr "Выберите хотя бы одно значение" #: superset/viz.py:525 msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" msgstr "" "При использовании поля [Группировка] вы не ограничены использованием одного " "среза" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:801 superset/viz.py:554 msgid "Pivot Table" msgstr "Сводная таблица" #: superset/viz.py:568 msgid "Please choose at least one 'Group by' field " msgstr "Выберите хотя бы один срез в поле [Группировка]" #: superset/viz.py:570 msgid "Please choose at least one metric" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один показатель" #: superset/viz.py:574 msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap" msgstr "Нельзя использовать один и тот же срез в двух полях" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:787 superset/viz.py:607 msgid "Markup" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:826 superset/viz.py:629 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:848 superset/viz.py:641 msgid "Word Cloud" msgstr "Облако тегов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:870 superset/viz.py:664 msgid "Treemap" msgstr "Дерево" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:897 superset/viz.py:690 msgid "Calendar Heatmap" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:918 superset/viz.py:748 msgid "Box Plot" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:939 superset/viz.py:837 msgid "Bubble Chart" msgstr "Пузырьковая диаграмма" #: superset/viz.py:861 msgid "Pick a metric for x, y and size" msgstr "Выберите срез для X, Y и размер" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:990 superset/viz.py:887 msgid "Bullet Chart" msgstr "" #: superset/viz.py:913 msgid "Pick a metric to display" msgstr "Выберите показатель для отображения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1013 superset/viz.py:936 msgid "Big Number with Trendline" msgstr "" #: superset/viz.py:944 superset/viz.py:973 msgid "Pick a metric!" msgstr "Выберите показатель!" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1038 superset/viz.py:965 msgid "Big Number" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:158 superset/viz.py:992 msgid "Time Series - Line Chart" msgstr "" #: superset/viz.py:1049 superset/viz.py:1214 msgid "Pick a time granularity for your time series" msgstr "Выберите период для временных рядов" #: superset/viz.py:1128 msgid "" "`Since` and `Until` time bounds should be specified when using the `Time Shift` " "feature." msgstr "" #: superset/viz.py:1157 msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart" msgstr "" #: superset/viz.py:1167 msgid "Pick a metric for left axis!" msgstr "Выберите значение для левой оси!" #: superset/viz.py:1169 msgid "Pick a metric for right axis!" msgstr "Выберите значение для правой оси!" #: superset/viz.py:1171 msgid "Please choose different metrics on left and right axis" msgstr "Пожалуйста, выберите разные срезы данных для левой и правой оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:283 superset/viz.py:1232 msgid "Time Series - Bar Chart" msgstr "" #: superset/viz.py:1241 msgid "Time Series - Period Pivot" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:319 superset/viz.py:1281 msgid "Time Series - Percent Change" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:683 superset/viz.py:1289 msgid "Time Series - Stacked" msgstr "" #: superset/viz.py:1298 msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1063 #: superset/viz.py:1316 msgid "Histogram" msgstr "Гистограмма" #: superset/viz.py:1326 msgid "Must have one numeric column specified" msgstr "Должен быть указан хотя бы один числовой столбец" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:96 superset/viz.py:1341 msgid "Distribution - Bar Chart" msgstr "" #: superset/viz.py:1352 msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns" msgstr "Срезы в полях [Столбцы данных] и [Ряды данных] должны быть разными" #: superset/viz.py:1356 msgid "Pick at least one field for [Series]" msgstr "Выберите хотя бы одно значение для поля [Столбцы данных]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1095 #: superset/viz.py:1409 msgid "Sunburst" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1133 #: superset/viz.py:1440 msgid "Sankey" msgstr "" #: superset/viz.py:1447 msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]" msgstr "Выберите ровно два среза в поле [Источник / Назначение]" #: superset/viz.py:1478 msgid "" "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: {}" msgstr "" "В полях [Источника] и [Назначения] есть одинаковый срез данных - {}. Срезы не " "должны пересекаться!" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1160 #: superset/viz.py:1489 superset/viz.py:1510 msgid "Directed Force Layout" msgstr "" #: superset/viz.py:1496 msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'" msgstr "Выберите ровно два столбца в поле [Группировка]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1225 #: superset/viz.py:1543 msgid "Country Map" msgstr "Карта Стран" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1259 #: superset/viz.py:1571 msgid "World Map" msgstr "Карта Мира" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:80 superset/viz.py:1621 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: superset/viz.py:1642 msgid "Pick at least one filter field" msgstr "Выберите хотя бы одно значение из списка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1324 #: superset/viz.py:1667 msgid "iFrame" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1336 #: superset/viz.py:1687 msgid "Parallel Coordinates" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1358 #: superset/viz.py:1712 msgid "Heatmap" msgstr "" #: superset/viz.py:1771 msgid "Horizon Charts" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1418 #: superset/viz.py:1782 msgid "Mapbox" msgstr "" #: superset/viz.py:1797 msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]" msgstr "" #: superset/viz.py:1810 msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]" msgstr "" #: superset/viz.py:1815 msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Срез [Радиуса точки] должен присутствовать в поле [Группировка]" #: superset/viz.py:1820 msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" msgstr "Столбцы [Долгота] и [Широта] должны присутствовать в поле [Группировка]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:342 superset/viz.py:1889 msgid "Deck.gl - Multiple Layers" msgstr "" #: superset/viz.py:1925 superset/viz.py:1938 msgid "Bad spatial key" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:628 superset/viz.py:2019 msgid "Deck.gl - Scatter plot" msgstr "" #: superset/viz.py:2060 msgid "Deck.gl - Screen Grid" msgstr "" #: superset/viz.py:2075 msgid "Deck.gl - 3D Grid" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:434 superset/viz.py:2090 msgid "Deck.gl - Paths" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:550 superset/viz.py:2123 msgid "Deck.gl - Polygon" msgstr "" #: superset/viz.py:2131 msgid "Deck.gl - 3D HEX" msgstr "" #: superset/viz.py:2146 msgid "Deck.gl - GeoJSON" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:590 superset/viz.py:2165 msgid "Deck.gl - Arc" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1488 #: superset/viz.py:2189 msgid "Event flow" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1533 #: superset/viz.py:2220 msgid "Time Series - Paired t-test" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1551 #: superset/viz.py:2278 msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart" msgstr "" #: superset/viz.py:2308 msgid "Partition Diagram" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:58 msgid "Your query was saved" msgstr "Ваш запрос был сохранен" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:59 msgid "Your query could not be saved" msgstr "Ваш запрос не может быть сохранен" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:112 msgid "Failed at retrieving results from the results backend" msgstr "Невозможно выполнить запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:162 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:166 msgid "Your session timed out, please refresh your page and try again." msgstr "Время сессии истекло, пожалуйста, обновите страницу и попробуйте снова." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:185 msgid "Query was stopped." msgstr "Запрос прерван." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:188 msgid "Failed at stopping query." msgstr "Не получилось прервать запрос." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:305 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:318 msgid "Error occurred while fetching table metadata" msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных из таблицы" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:372 msgid "shared query" msgstr "общий запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:380 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:400 msgid "The query couldn't be loaded" msgstr "Запрос невозможно загрузить" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:434 msgid "An error occurred while creating the data source" msgstr "Произошла ошибка при создании источника данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:30 msgid "Pick a chart type!" msgstr "Выберите тип графика!" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:31 msgid "To use this chart type you need at least one column flagged as a date" msgstr "" "Для использования этого типа графика необходимо выбрать хотя бы один столбец со " "значением даты или времени" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:32 msgid "To use this chart type you need at least one dimension" msgstr "" "Для использования этого типа графика необходимо выбрать хотя бы один срез данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:33 msgid "To use this chart type you need at least one aggregation function" msgstr "" "Для использования данного типа графика выберите хотя бы один вычисляемый срез " "данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:49 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/reducers.js:11 msgid "Untitled Query" msgstr "Запрос без имени" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/reducers.js:44 #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копирование %s" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/CopyQueryTabUrl.jsx:30 msgid "share query" msgstr "Скопировать запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/CopyQueryTabUrl.jsx:33 msgid "copy URL to clipboard" msgstr "скопировать ссылку в буфер обмена" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:61 msgid "Raw SQL" msgstr "Raw SQL" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:71 msgid "Source SQL" msgstr "Источник SQL" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:83 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:40 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryHistory.jsx:28 msgid "No query history yet..." msgstr "История запросов пуста…" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:106 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:66 msgid "It seems you don't have access to any database" msgstr "Кажется у Вас нет доступа к базе данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:154 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:89 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:160 msgid "[From]-" msgstr "[С]-" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:170 msgid "[To]-" msgstr "[До]-" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:179 msgid "[Query Status]" msgstr "[Статус запроса]" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:188 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:114 msgid "Open in SQL Editor" msgstr "Открыть редакторе" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:133 msgid "view results" msgstr "посмотреть результаты" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:136 msgid "Data preview" msgstr "Предпросмотр данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:176 msgid "Visualize the data out of this query" msgstr "Построить график на основе запроса" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:182 msgid "Overwrite text in editor with a query on this table" msgstr "Перезаписать текст в редакторе с запросом к этой таблице" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:188 msgid "Run query in a new tab" msgstr "Выполнить запрос на новой вкладке" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:193 msgid "Remove query from log" msgstr "Удалить запрос из журнала" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:67 msgid ".CSV" msgstr "Экспорт в CSV" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:78 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:243 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:282 msgid "Visualize" msgstr "Построить график" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:163 #: superset/connectors/sqla/views.py:81 superset/connectors/sqla/views.py:133 #: superset/connectors/sqla/views.py:214 superset/views/core.py:455 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:163 msgid "was created" msgstr "создан" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:170 msgid "Query in a new tab" msgstr "Запрос в отдельной вкладке" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:211 msgid "Fetch data preview" msgstr "Получить данные для просмотра" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:231 msgid "Track Job" msgstr "Отслеживать работу" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:237 msgid "Loading..." msgstr "Идет загрузка…" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:19 msgid "Run Selected Query" msgstr "Выполнить выбранный запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:19 msgid "Run Query" msgstr "Выполнить запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:34 msgid "Run query synchronously" msgstr "Выполнить синхронный запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:45 msgid "Run query asynchronously" msgstr "Выполнить асинхронный запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:56 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:18 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:67 #: superset/views/sql_lab.py:52 msgid "Label" msgstr "Метка" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:72 msgid "Label for your query" msgstr "Метка для вашего запроса" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:82 #: superset/connectors/druid/views.py:127 superset/connectors/druid/views.py:251 #: superset/connectors/sqla/views.py:78 superset/connectors/sqla/views.py:129 #: superset/connectors/sqla/views.py:227 superset/views/core.py:449 #: superset/views/sql_lab.py:55 msgid "Description" msgstr "Описание" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:86 msgid "Write a description for your query" msgstr "Заполните описание к вашему запросу" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:100 #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:125 #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:151 #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:220 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:103 #: superset/templates/superset/request_access.html:16 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:115 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:119 msgid "Save Query" msgstr "Сохранить запрос" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:52 msgid "Run a query to display results here" msgstr "Выполнить запрос для отображения результатов" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:57 #, python-format msgid "Preview for %s" msgstr "Предпросмотр %s" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:81 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:87 msgid "Query History" msgstr "История запросов" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:133 msgid "Create table as with query results" msgstr "Создать таблицу на основе запроса" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:141 msgid "new table name" msgstr "новое название таблицы" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:90 msgid "Error while fetching table list" msgstr "Ошибка при получении списка таблиц" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:131 msgid "Error while fetching schema list" msgstr "Ошибка при получении списка схем" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:153 msgid "Error while fetching database list" msgstr "Ошибка при получении списка баз данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:159 msgid "Database:" msgstr "База данных:" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:163 msgid "Select a database" msgstr "Выберите базу данных" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:170 #, python-format msgid "Select a schema (%s)" msgstr "Выберите схему (%s)" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:175 msgid "Schema:" msgstr "Схема:" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:190 #, python-format msgid "Add a table (%s)" msgstr "Добавить таблицу (%s)" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:203 msgid "Type to search ..." msgstr "Введите для поиска…" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:226 msgid "Reset State" msgstr "Сбросить текущее состояние" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:105 msgid "Enter a new title for the tab" msgstr "Введите название для таблицы" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:124 #, python-format msgid "Untitled Query %s" msgstr "Запрос без имени %s" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:170 msgid "close tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:173 msgid "rename tab" msgstr "Переименовать вкладку" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:181 msgid "expand tool bar" msgstr "Показать панель инструментов" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:181 msgid "hide tool bar" msgstr "Скрыть панель инструментов" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:75 msgid "Copy partition query to clipboard" msgstr "Скопировать часть запроса в буфер обмена" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:94 msgid "latest partition:" msgstr "последний раздел:" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:110 msgid "Keys for table" msgstr "Ключевые поля таблицы" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:119 #, python-format msgid "View keys & indexes (%s)" msgstr "Посмотреть ключи и индексы (%s)" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:135 msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Отсортировать столбцы в алфавитном порядке" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:136 msgid "Original table column order" msgstr "Расположение столбцов как в исходной таблице" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:146 msgid "Copy SELECT statement to clipboard" msgstr "Скопировать выражение SELECT в буфер обмена" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:152 msgid "Remove table preview" msgstr "Убрать предпросмотр таблицы" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:102 msgid "Template Parameters" msgstr "Параметры шаблона" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:106 msgid "Edit template parameters" msgstr "Изменить параметры шаблона" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TemplateParamsEditor.jsx:116 msgid "Invalid JSON" msgstr "Недопустимый формат json" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:90 #, python-format msgid "%s is not right as a column name, please alias it (as in SELECT count(*) " msgstr "" "%s неверно в качестве имени столбца, пожалуйста, используйте его например, в " "SELECT COUNT (*) " #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:91 msgid "AS my_alias" msgstr "AS новое_название_столбца" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:91 msgid "using only alphanumeric characters and underscores" msgstr "разрешается использование только букв, цифр и знака нижнего подчеркивание" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:167 msgid "Creating a data source and popping a new tab" msgstr "Создание источника данных и добавление новой вкладки" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:198 msgid "No results available for this query" msgstr "Результаты для этого запроса недоступны" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:250 msgid "Chart Type" msgstr "Тип графика" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:253 msgid "[Chart Type]" msgstr "[Тип графика]" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:261 msgid "Datasource Name" msgstr "Название таблицы" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:265 msgid "datasource name" msgstr "название источника данных" #: superset/assets/javascripts/addSlice/AddSliceContainer.jsx:54 msgid "Create a new slice" msgstr "Создать новый срез" #: superset/assets/javascripts/addSlice/AddSliceContainer.jsx:59 #: superset/assets/javascripts/addSlice/AddSliceContainer.jsx:65 msgid "Choose a datasource" msgstr "Выберите источник данных" #: superset/assets/javascripts/addSlice/AddSliceContainer.jsx:71 #: superset/assets/javascripts/addSlice/AddSliceContainer.jsx:77 msgid "Choose a visualization type" msgstr "Выберите тип диаграммы" #: superset/assets/javascripts/addSlice/AddSliceContainer.jsx:87 msgid "Create new slice" msgstr "Создать новый срез" #: superset/assets/javascripts/chart/chartReducer.js:55 msgid "Updating chart was stopped" msgstr "Обновление графика остановлено" #: superset/assets/javascripts/chart/chartReducer.js:66 #, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Произошла ошибка при построении графика: %s" #: superset/assets/javascripts/chart/chartReducer.js:74 msgid "visualization queries are set to timeout at ${action.timeout} seconds. " msgstr "" #: superset/assets/javascripts/chart/chartReducer.js:75 msgid "" "Perhaps your data has grown, your database is under unusual load, or you are " "simply querying a data source that is too large to be processed within the " "timeout range. If that is the case, we recommend that you summarize your data " "further." msgstr "" "База данных находится под высокой нагрузкой. Возможно, объём данных сильно " "вырос, или вы запрашиваете источник данных, который достаточно большой, чтобы " "обрабатывать запрос в диапазоне тайм-аута. Если это так, мы рекомендуем вам " "агрегировать ваши данные или оптимизировать запрос." #: superset/assets/javascripts/chart/chartReducer.js:84 #: superset/assets/javascripts/chart/chartReducer.js:134 msgid "Network error." msgstr "Ошибка сети." #: superset/assets/javascripts/components/AlteredSliceTag.jsx:113 msgid "Click to see difference" msgstr "Нажмите, чтобы увидеть разницу" #: superset/assets/javascripts/components/AlteredSliceTag.jsx:119 msgid "Altered" msgstr "Изменения" #: superset/assets/javascripts/components/AlteredSliceTag.jsx:137 msgid "Slice changes" msgstr "Изменения среза" #: superset/assets/javascripts/components/AsyncSelect.jsx:23 #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:26 msgid "Select ..." msgstr "Выбрать …" #: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:26 msgid "Loaded data cached" msgstr "Данные были загружены в кэш" #: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:29 msgid "Loaded from cache" msgstr "Загружается из кэша" #: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:33 msgid "Click to force-refresh" msgstr "Нажмите для принудительного обновления" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:21 #: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:68 #: superset/assets/javascripts/explore/components/URLShortLinkButton.jsx:38 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:72 msgid "Not successful" msgstr "Неудачно" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:75 msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!" msgstr "" "Извините, Ваш браузер не поддерживание копирование. Используйте сочетание " "клавиш [CTRL + C] для WIN или [CMD + C] для MAC" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:91 msgid "Copied!" msgstr "Копирование завершено" #: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:14 #: superset/views/core.py:559 superset/views/core.py:629 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:105 msgid "click to edit title" msgstr "нажмите для изменения заголовка" #: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:106 msgid "You don't have the rights to alter this title." msgstr "Недостаточно прав для изменения заголовка." #: superset/assets/javascripts/components/FaveStar.jsx:33 msgid "Click to favorite/unfavorite" msgstr "Отметить как избранное" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CodeModal.jsx:35 msgid "Active Dashboard Filters" msgstr "Фильтр активного отчёта" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:120 #, python-format msgid "Checkout this dashboard: %s" msgstr "Отладка отчёта: %s" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:123 #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:162 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:131 msgid "Force Refresh" msgstr "Принудительное обновление" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:132 msgid "Force refresh the whole dashboard" msgstr "Принудительно обновить отчет" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:140 msgid "Set autorefresh" msgstr "Интервал обновления" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:141 msgid "Set the auto-refresh interval for this session" msgstr "Установите интервал автоматического обновления для этого сеанса" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:155 msgid "Save the dashboard" msgstr "Сохранить отчёт" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:162 msgid "Edit properties" msgstr "Редактирование свойств" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:163 msgid "Edit the dashboards's properties" msgstr "Редактировать свойства отчёта" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:170 msgid "Email" msgstr "Отправить ссылку по почте" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:171 msgid "Email a link to this dashboard" msgstr "Отправить ссылку на этот отчёт" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:183 #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:196 msgid "Add Slices" msgstr "Добавить график" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:184 msgid "Add some slices to this dashboard" msgstr "Добавить диаграмму в отчёт" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:195 msgid "Edit CSS" msgstr "Редактировать CSS" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:196 msgid "Change the style of the dashboard using CSS code" msgstr "Измените оформление отчёта с помощью CSS-кода" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:45 msgid "Load a template" msgstr "Загрузить шаблон" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:48 msgid "Load a CSS template" msgstr "Загрузить шаблон стилей (CSS)" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:60 #: superset/views/core.py:566 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:66 msgid "Live CSS Editor" msgstr "Редактор CSS" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Dashboard.jsx:157 msgid "You have unsaved changes." msgstr "У вас есть несохраненные изменения." #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Header.jsx:49 msgid "Unsaved changes" msgstr "Изменения не сохранены" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:19 msgid "Don't refresh" msgstr "Не обновлять" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:20 msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:21 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:22 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:23 msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:38 msgid "Refresh Interval" msgstr "Интервал обновления" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:41 msgid "Choose the refresh frequency for this dashboard" msgstr "Выберите частоту обновления для этого отчёта" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:66 msgid "This dashboard was saved successfully." msgstr "Отчёт успешно сохранен." #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:72 msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: " msgstr "К сожалению, произошла ошибка при сохранения этого отчета " #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:95 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:96 msgid "You must pick a name for the new dashboard" msgstr "Вы должны выбрать имя для нового отчёта" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:111 msgid "Save Dashboard" msgstr "Сохранить отчёт" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:119 #, python-format msgid "Overwrite Dashboard [%s]" msgstr "Перезаписать отчёт [%s]" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:127 msgid "Save as:" msgstr "Сохранить как:" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:131 #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:208 msgid "[dashboard name]" msgstr "[название отчёта]" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:73 msgid "Sorry, there was an error fetching slices to this dashboard: " msgstr "К сожалению, произошла ошибка при загрузке виджета:" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:93 msgid "Sorry, there was an error adding slices to this dashboard: " msgstr "К сожалению, возникла ошибка при добавлении графика в отчёт: " #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:163 #: superset/views/core.py:454 msgid "Name" msgstr "Название" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:169 msgid "Viz" msgstr "Визуализация" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:177 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:111 #: superset/connectors/druid/views.py:45 superset/views/core.py:392 #: superset/views/core.py:416 superset/views/core.py:448 msgid "Datasource" msgstr "Источник данных" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:186 #: superset/views/core.py:564 superset/views/core.py:631 #: superset/views/sql_lab.py:56 msgid "Modified" msgstr "Изменено" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:205 msgid "Add a new slice to the dashboard" msgstr "Добавить новый график в отчёт" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:211 msgid "Add Slices to Dashboard" msgstr "Добавить график в отчёт" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:62 #, python-format msgid "Served from data cached %s . Click to force refresh." msgstr "" "Данные находятся в кэше %s. Нажмите кнопку для принудительного обновления." #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:63 msgid "Force refresh data" msgstr "Принудительное обновление данных" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:64 msgid "Annotation layers are still loading." msgstr "Слои аннотаций загружаются." #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:65 msgid "One ore more annotation layers failed loading." msgstr "Один или несколько слоев аннотации не удалось загрузить." #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:103 msgid "Move chart" msgstr "Переместить график" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:123 msgid "Toggle chart description" msgstr "Переключить описание графика" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:133 msgid "Edit chart" msgstr "Редактировать график" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:142 msgid "Export CSV" msgstr "Export CSV" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:151 msgid "Explore chart" msgstr "Обзор графика" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceHeader.jsx:161 msgid "Remove chart from dashboard" msgstr "Удалить график из отчёта" #: superset/assets/javascripts/explore/validators.js:11 msgid "is expected to be a number" msgstr "ожидается число" #: superset/assets/javascripts/explore/validators.js:18 msgid "is expected to be an integer" msgstr "ожидается целочисленное значение (integer)" #: superset/assets/javascripts/explore/validators.js:30 msgid "cannot be empty" msgstr "не может быть пустым" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:34 msgid "description" msgstr "описание" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:45 msgid "bolt" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:46 msgid "Changing this control takes effect instantly" msgstr "Изменение этого элемента применяется сразу" #: superset/assets/javascripts/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:75 msgid "Error..." msgstr "Ошибка…" #: superset/assets/javascripts/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:126 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:56 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:100 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:138 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:204 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:361 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:399 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:438 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:471 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:515 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:554 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:594 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:632 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:764 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:804 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:851 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:873 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:901 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:921 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:942 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:994 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1016 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1041 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1066 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1098 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1136 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1163 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1190 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1228 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1262 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1299 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1339 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1361 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1421 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:77 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:388 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:426 msgid "Height" msgstr "Высота" #: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:91 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:37 msgid "Export to .json" msgstr "Экспортировать в JSON формат" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:47 msgid "Export to .csv format" msgstr "Экспортировать в CSV формат" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:64 #, python-format msgid "%s - untitled" msgstr "%s - без названия" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreChartHeader.jsx:100 msgid "Edit slice properties" msgstr "Редактировать свойства графика" #: superset/assets/javascripts/explore/components/RowCountLabel.jsx:25 msgid "Limit reached" msgstr "Достигнут предел" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:73 msgid "Please enter a slice name" msgstr "Введите название диаграммы" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:88 msgid "Please select a dashboard" msgstr "Выберите отчёт" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:96 msgid "Please enter a dashboard name" msgstr "Введите имя отчёта" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:132 msgid "Save A Slice" msgstr "Сохранить диаграмму" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:153 #, python-format msgid "Overwrite slice %s" msgstr "Перезаписать диаграмму %s" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:166 msgid "[slice name]" msgstr "[название диаграммы]" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:179 msgid "Do not add to a dashboard" msgstr "Не добавлять в отчёт" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:187 msgid "Add slice to existing dashboard" msgstr "Добавить график в существующий отчёт" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:203 msgid "Add to new dashboard" msgstr "Добавить в новый отчёт" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:229 msgid "Save & go to dashboard" msgstr "Сохранить и перейти к отчёту" #: superset/assets/javascripts/explore/components/URLShortLinkButton.jsx:33 #, python-format msgid "Check out this slice: %s" msgstr "Проверка диаграммы: %s" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/AnnotationLayerControl.jsx:147 msgid "Add Annotation Layer" msgstr "Добавить слой аннотации" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:50 msgid "`Min` value should be numeric or empty" msgstr "Значение «Минимум» должно быть числовым или пустым" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:53 msgid "`Max` value should be numeric or empty" msgstr "Значение « Максимум» должно быть числовым или пустым" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:70 #: superset/connectors/druid/views.py:50 superset/connectors/sqla/views.py:84 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:78 #: superset/connectors/druid/views.py:51 superset/connectors/sqla/views.py:85 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:79 msgid "Something went wrong while fetching the datasource list" msgstr "Что-то пошло не так при получении списка источников данных" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:110 msgid "Select a datasource" msgstr "Выбор источника данных" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:120 #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:120 msgid "Search / Filter" msgstr "Поиск / Фильтр" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:180 msgid "Click to point to another datasource" msgstr "Нажмите, чтобы указать на другой источник данных" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:191 msgid "Edit the datasource's configuration" msgstr "Изменение настроек таблицы" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:203 msgid "Show datasource configuration" msgstr "Показать конфигурацию источника данных" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:114 msgid "Filter value" msgstr "Значение фильтра" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:143 msgid "Select metric" msgstr "Выбрать показатель" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:143 msgid "Select column" msgstr "Выбрать столбец" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:155 msgid "Select operator" msgstr "Выбрать оператор" #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:6 msgid "Add Filter" msgstr "Добавить фильтр" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:24 msgid "Error while fetching data" msgstr "Возникла ошибка при получение данных" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectControl.jsx:109 #, python-format msgid "%s option(s)" msgstr "%s параметр(ы)" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:62 msgid "Invalid lat/long configuration." msgstr "Неверная конфигурация широты и долготы." #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:128 msgid "Longitude & Latitude columns" msgstr "Долгота и Широта" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:144 msgid "Delimited long & lat single column" msgstr "Широта и Долгота в одном столбце с разделителем" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:145 msgid "" "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details" msgstr "" "Для уточнения форматов и получения более подробной информации, посмотрите " "Python-библиотеку geopy.points" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:157 msgid "Reverse lat/long " msgstr "Поменять местами широту и долготу" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:163 msgid "Geohash" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:70 msgid "textarea" msgstr "текстовая область" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:98 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:98 msgid "in modal" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:110 msgid "Select a visualization type" msgstr "Выберите тип визуализации" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:41 msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:55 msgid "Group by" msgstr "Группировка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:58 msgid "One or many controls to group by" msgstr "Выберите один или несколько срезов в поле группировки данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:79 msgid "" "For more information about objects are in context in the scope of this " "function, refer to the" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:81 msgid " source code of Superset's sandboxed parser" msgstr " source code of sandboxed parser" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:102 msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." msgstr "Из соображений безопасности эта функция отключена в вашей среде." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:121 #: superset/views/core.py:456 msgid "Visualization Type" msgstr "Тип диаграммы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:123 msgid "The type of visualization to display" msgstr "Выберите необходимый тип диаграммы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:129 msgid "Metrics" msgstr "Показатели" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:138 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:170 msgid "One or many metrics to display" msgstr "Выберите один или несколько показателей для отображения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:144 msgid "Percentage Metrics" msgstr "Процентные показатели" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:151 msgid "Metrics for which percentage of total are to be displayed" msgstr "Показатели, для которых будет отображаться процент от общего количества" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:156 msgid "Y Axis Bounds" msgstr "Границы Оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:159 msgid "" "Bounds for the Y axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " "based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the " "axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Установить жесткие границы для оси Y. Когда границы не заданы, производится их " "автоматическая подстройка на основе минимальных и максимальных значениях " "исходных данных." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:168 msgid "Ordering" msgstr "Упорядоченность" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:176 msgid "Fixed Color" msgstr "Цвет" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:177 msgid "Use this to define a static color for all circles" msgstr "Используйте это цвет для заливки всех кругов одним цветом" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:184 msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заливки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:185 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:193 msgid "" " Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the " "GeoJSON" msgstr "" "Установите непрозрачность на 0, если вы не хотите переопределять цвет, " "указанный в GeoJSON" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:192 msgid "Stroke Color" msgstr "Цвет обводки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:201 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1250 #: superset/connectors/druid/views.py:126 superset/connectors/sqla/views.py:128 msgid "Metric" msgstr "Показатель" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:203 msgid "Choose the metric" msgstr "Выберите показатель" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:216 msgid "Right Axis Metric" msgstr "Показатель для правой оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:220 msgid "Choose a metric for right axis" msgstr "Выберите показатель для правой оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:231 msgid "Stacked Style" msgstr "Стиль области" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:243 msgid "Sort X Axis" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:251 msgid "Sort Y Axis" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:259 msgid "Linear Color Scheme" msgstr "Цветовая Схема" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:278 msgid "Normalize Across" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:285 msgid "" "Color will be rendered based on a ratio of the cell against the sum of across " "this criteria" msgstr "Цвет будет рассчитываться на основе отношения ячейки к сумме" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:292 msgid "Horizon Color Scale" msgstr "Расчет цвета" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:299 msgid "Defines how the color are attributed." msgstr "Определяет, как рассчитывается цвет." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:304 msgid "Rendering" msgstr "Рендеринг" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:311 msgid "" "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the browser " "scales up the image" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:317 msgid "XScale Interval" msgstr "Интевал XScale" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:320 msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale" msgstr "Количество шагов между делениями горизонтальной оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:326 msgid "YScale Interval" msgstr "Интервал YScale" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:329 msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale" msgstr "Количество шагов между делениями на вертикальной оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:335 msgid "Include Time" msgstr "Включая дату" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:336 msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section" msgstr "Установить временной период, как указано в разделе «Время»" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:342 msgid "Auto Zoom" msgstr "Авто Масштаб" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:345 msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query" msgstr "" "Если этот флажок установлен, карта будет масштабироваться после каждого запроса" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:350 msgid "Show percentage" msgstr "Показать процент" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:352 msgid "Whether to include the percentage in the tooltip" msgstr "Включить значение процента в всплывающую подсказку" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:358 msgid "Stacked Bars" msgstr "С накоплением" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:366 msgid "Show totals" msgstr "Показать итоги" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:369 msgid "Display total row/column" msgstr "Показать итоги строк / столбцов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:374 msgid "Show Markers" msgstr "Показать маркеры" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:377 msgid "Show data points as circle markers on the lines" msgstr "Показывать на линиях точки данных в виде небольших окружностей" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:382 msgid "Bar Values" msgstr "Подписи" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:385 msgid "Show the value on top of the bar" msgstr "Добавить на график значение данных в виде подписи" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:390 msgid "Sort Bars" msgstr "Сортировка гистограммы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:392 msgid "Sort bars by x labels." msgstr "Сортировать гистограмму по названию столбцов." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:397 msgid "Combine Metrics" msgstr "Сгруппировать показатели" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:399 msgid "" "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " "being displayed side by side for each metric." msgstr "" "Сгруппировать и отобразить показатели в рамках значения одного колоночного " "среза. Легче один раз попробовать, чем обьяснить )" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:405 msgid "Extra Controls" msgstr "Доп.Элементы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:408 msgid "" "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " "making mulitBar charts stacked or side by side." msgstr "" "Показывать дополнительные элементы управления, которые позволяют переключаться " "между разными видами графика - гистограмма с накоплением или с группировкой." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:415 msgid "Reduce X ticks" msgstr "Сжать шкалу X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:418 msgid "" "Reduces the number of X axis ticks to be rendered. If true, the x axis wont " "overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied " "to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." msgstr "" "Если опция включена, то график будет сжат по горизонтали, таким образом, чтобы " "уместиться целиком на одном виджете, при этом промежуточные подписи на оси X " "могут пропасть. При выключенной опции, графики с большим количеством данных " "отображаются с горизонтальной полосой прокрутки." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:427 msgid "Include Series" msgstr "Включить название" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:430 msgid "Include series name as an axis" msgstr "Включить название показателя в подписи оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:435 msgid "Color Metric" msgstr "Цвет показателя" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:437 msgid "A metric to use for color" msgstr "Показатель, используемый для расчета цвета" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:444 msgid "Country Name" msgstr "Страна" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:463 msgid "The name of country that Superset should display" msgstr "Выберите страну, которую хотите визуализировать" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:467 msgid "Country Field Type" msgstr "Стандарт кода страны" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:475 msgid "" "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] " "column" msgstr "Выберите стандарт с помощью которого, кодируются страны в поле [Страна]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:481 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:493 msgid "" "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" " \"Pandas\" offset alias.\n" " Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" " "expressions." msgstr "Периодичность для оси времени." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:506 msgid "Dimension" msgstr "Измерение" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:507 msgid "Select a dimension" msgstr "Выбор измерения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:513 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:520 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:514 msgid "One or many controls to pivot as columns" msgstr "" "Выберите один или несколько срезов для отображения показателей в столбцах " "сводной таблицы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:522 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:622 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:632 msgid "Columns to display" msgstr "Столбцы для отображения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:530 msgid "Longitude & Latitude" msgstr "Долгота и Широта" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:532 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:542 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:552 msgid "Point to your spatial columns" msgstr "Выберите столбцы, содержащие геоданные" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:540 msgid "Start Longitude & Latitude" msgstr "Долгота и Широта [Начало]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:550 msgid "End Longitude & Latitude" msgstr "Долгота и Широта [Конец]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:560 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1463 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:563 msgid "Select the longitude column" msgstr "Выберите столбец долготы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:571 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1467 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:574 msgid "Select the latitude column" msgstr "Выберите столбец широты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:582 msgid "GeoJson Column" msgstr "Столбец GeoJson" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:584 msgid "Select the geojson column" msgstr "Выберите столбец geojson" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:592 msgid "Polygon Column" msgstr "Столбец полигонов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:594 msgid "" "Select the polygon column. Each row should contain JSON.array(N) of [longitude, " "latitude] points" msgstr "" "Выберите столбец с массивом полигонов. Каждая строка должна содержать JSON." "array(N) [долгота, широта]." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:603 msgid "Point Radius Scale" msgstr "Точечный радиус" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:612 msgid "Stroke Width" msgstr "Ширина обводки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:641 msgid "Origin" msgstr "Источник" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:647 msgid "" "Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in `now`, " "`sunday` or `1970-01-01`" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:654 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижняя граница" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:658 msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" "Высота нижней области графика в пикселах, позволяющая регулировать место под " "подписи данных горизонтальной оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:664 msgid "Left Margin" msgstr "Левая область" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:668 msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" "Ширина левой области графика в пикселах, позволяющая регулировать место под " "подписи данных вертикальной оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:674 msgid "Time Granularity" msgstr "Временной интервал" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:691 msgid "" "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " "simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" "Интервал времени, в границах которого строится график. Обратите внимание, что " "для определения диапазона времени, вы можете использовать естественный язык. " "Например, можно указать словосочетания - «10 seconds», «1 day» или «56 weeks»" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:698 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:701 msgid "The time unit used for the grouping of blocks" msgstr "Единица времени, используемая для группировки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:706 msgid "Subdomain" msgstr "Субдомен" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:709 msgid "" "The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. " "Should be larger or equal to Time Grain" msgstr "" "Единица времени для каждого блока. Должнa быть меньше временной шкалы домена." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:716 msgid "Link Length" msgstr "Длина связи" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:719 msgid "Link length in the force layout" msgstr "Устанавливает указанное расстояние между связанными узлами" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:725 msgid "Charge" msgstr "Сила заряда узла" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:739 msgid "Charge in the force layout" msgstr "" "Отрицательное значение силы заряда приводит к отталкиванию узлов, а " "положительное значение приводит к притяжению узлов. Установка силы заряда " "равной 0 отключает вычисление дерева квадрантов, что может заметно улучшить " "производительность, если вам такая функциональность не требуется." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:745 msgid "" "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " "expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the " "filter below is applied against this column or expression" msgstr "Столбец данных с датой или временем." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:771 msgid "Time Grain" msgstr "Период времени" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:773 msgid "" "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation " "to alter your time column and defines a new time granularity. The options here " "are defined on a per database engine basis in the Superset source code." msgstr "Группировка по периоду времени - день, месяц, год, … и т.д" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:786 msgid "Resample Rule" msgstr "Resample Rule" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:789 msgid "Pandas resample rule" msgstr "" "Одна из функций (Resample) библиотеки Pandas, которая определяет период, к " "которому применяется функция агрегации." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:795 msgid "Resample How" msgstr "Resample How" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:798 msgid "Pandas resample how" msgstr "" "Одна из функций (Resample) библиотеки Pandas, которая определяет способ " "агрегации данных." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:804 msgid "Resample Fill Method" msgstr "Resample Fill" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:807 msgid "Pandas resample fill method" msgstr "" "Одна из функций (Resample) библиотеки Pandas, которая определяет метод " "обработки данных. " #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:813 #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:114 msgid "Since" msgstr "Начиная с" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:814 msgid "7 days ago" msgstr "7 дней назад" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:820 #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:123 msgid "Until" msgstr "До" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:827 msgid "Max Bubble Size" msgstr "Макс. размер пузырька" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:835 msgid "Whisker/outlier options" msgstr "Варианты биржевого графика" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:837 msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Определяет вид и параметры отображения свечного графика (японские свечи)." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:848 msgid "Ratio" msgstr "Соотношение" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:851 msgid "Target aspect ratio for treemap tiles." msgstr "Соотношение сторон для составных прямоугольников графика." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:857 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1032 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1057 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1207 msgid "Number format" msgstr "Формат числа" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:867 msgid "Row limit" msgstr "Лимит рядов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:876 msgid "Series limit" msgstr "Лимит кол-ва рядов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:879 msgid "" "Limits the number of time series that get displayed. A sub query (or an extra " "phase where sub queries are not supported) is applied to limit the number of " "time series that get fetched and displayed. This feature is useful when " "grouping by high cardinality dimension(s)." msgstr "Ограничивает количество отображаемых временных рядов." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:888 msgid "Sort By" msgstr "Сортировка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:890 msgid "Metric used to define the top series" msgstr "" "Показатель, используемый для определения какие временные ряды будут " "отображаться при ограничении количества выводимых рядов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:898 msgid "Sort Descending" msgstr "Сортировать" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:900 msgid "Whether to sort descending or ascending" msgstr "Сортировка по убыванию или по возрастанию" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:905 msgid "Rolling" msgstr "Rolling" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:908 msgid "" "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text " "box" msgstr "" "Одна из функций (Rolling) библиотеки Pandas, которая определяет способ " "агрегации данных." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:914 msgid "Multiplier" msgstr "Множитель" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:918 msgid "Factor to multiply the metric by" msgstr "Коэффициент умножения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:923 msgid "Periods" msgstr "Период" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:925 msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " "granularity selected" msgstr "" "Одна из функций (Rolling) библиотеки Pandas, которая определяет период, к " "которому применяется функция агрегации." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:931 msgid "Grid Size" msgstr "Размер сетки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:935 msgid "Defines the grid size in pixels" msgstr "Определяет размер сетки в пикселях" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:940 msgid "Min Periods" msgstr "HIde Periods" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:942 msgid "" "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if " "you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so " "that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the " "\"ramp up\" taking place over the first 7 periods" msgstr "" "Скрыть необходимое количество периодов. Например, если вы делаете накопительную " "сумму показателя за 7 дней, но хотите скрыть нарастающий итог за первые 6 дней, " "то указав в данном столбце «6», вы скроете нарастание, происходящее в течение " "первых 6 периодов." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:951 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:124 msgid "Series" msgstr "Ряд данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:953 msgid "" "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on " "the chart and has a legend toggle" msgstr "" "Группировка в ряды данных. Каждый ряд отображается в виде определенного цвета и " "имеет легенду." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:963 msgid "Entity" msgstr "Элемент" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:966 msgid "This defines the element to be plotted on the chart" msgstr "Элемент, который будет отражен на графике" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:974 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:173 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:219 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:963 msgid "X Axis" msgstr "Ось X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:975 msgid "Metric assigned to the [X] axis" msgstr "Показатель, отраженный на оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:988 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:180 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:226 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:971 msgid "Y Axis" msgstr "Ось Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:991 msgid "Metric assigned to the [Y] axis" msgstr "Показатель, отраженный на оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1002 msgid "Bubble Size" msgstr "Размер пузырька" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1015 msgid "URL" msgstr "Ссылка (URL)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1016 msgid "" "The URL, this control is templated, so you can integrate {{ width }} and/or " "{{ height }} in your URL string." msgstr "" "URL-адрес, в который вы можете интегрировать переменные {{ width }} или " "{{ height }}." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1023 msgid "X Axis Label" msgstr "Подпись Оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1030 msgid "Y Axis Label" msgstr "Подпись Оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1037 msgid "Custom WHERE clause" msgstr "Пользовательское условие WHERE" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1043 msgid "" "The text in this box gets included in your query's WHERE clause, as an AND to " "other criteria. You can include complex expression, parenthesis and anything " "else supported by the backend it is directed towards." msgstr "" "Текст в этом поле включается в секцию WHERE SQL-запроса. Вы можете включить " "сколь угодно сложное выражение. Главное чтобы оно поддерживалось вашей БД." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1051 msgid "Custom HAVING clause" msgstr "Пользовательское условие HAVING" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1057 msgid "" "The text in this box gets included in your query's HAVING clause, as an AND to " "other criteria. You can include complex expression, parenthesis and anything " "else supported by the backend it is directed towards." msgstr "" "Текст в этом поле включается в секцию HAVING SQL-запроса. Вы можете включить " "сколь угодно сложное выражение. Главное чтобы оно поддерживалось вашей БД." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1065 msgid "Comparison Period Lag" msgstr "Временной лаг" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1067 msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against" msgstr "" "Сдвиг временного периода, с которым производится сравнение показателя. Единица " "периода, устанавливается в разделе [Время]." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1072 msgid "Comparison suffix" msgstr "Постфикс" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1073 msgid "Suffix to apply after the percentage display" msgstr "Текст для отображения после процента сравнения. Например - «год к году»" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1079 msgid "Table Timestamp Format" msgstr "Формат Даты / Времени" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1084 msgid "Timestamp Format" msgstr "Формат Даты / Времени" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1090 msgid "Series Height" msgstr "Высота ряда данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1093 msgid "Pixel height of each series" msgstr "Высота в пикселях каждого ряда данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1099 msgid "Page Length" msgstr "Длина страницы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1102 msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" "Количество строк на странице. Значение 0 означает отсутствие разбиения на " "страницы." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1108 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1118 msgid "X Axis Format" msgstr "Формат Оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1128 msgid "Y Axis Format" msgstr "Формат Оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1138 msgid "Right Axis Format" msgstr "Формат Правой Оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1147 msgid "Date Time Format" msgstr "Формат даты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1156 msgid "Markup Type" msgstr "Тип Разметки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1161 msgid "Pick your favorite markup language" msgstr "Выберите свой любимый язык разметки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1166 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1169 msgid "Rotation to apply to words in the cloud" msgstr "Тип поворота для применения к словам в облаке" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1174 msgid "Line Style" msgstr "Тип Линии" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1179 msgid "Line interpolation as defined by d3.js" msgstr "" "Методы интерполяции и сглаживания графиков. Linear -идентичен стандартному " "графику, где точки соединены линиями. Basis - образует b-сплайн с дублированием " "контрольных точек на концах отрезков. Cardinal-open - образует открытый " "cardinal-сплайн. Monotone: кубическая интерполяция. Step-before: пошаговая " "интерполяция между вертикальными и горизонтальными сегментами. Step-after: " "пошаговая интерполяция между горизонтальными и вертикальными сегментами." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1184 msgid "Label Type" msgstr "Тип Подписи" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1193 msgid "What should be shown on the label?" msgstr "Что должно быть указано в подписи?" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1198 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:790 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:829 msgid "Code" msgstr "Редактор" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1199 msgid "Put your code here" msgstr "Введите произвольный текст в формате html или markdown" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1208 msgid "Aggregation function" msgstr "Функция агрегации" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1220 msgid "" "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " "columns" msgstr "Агрегатная функция, применяемая при вычислении итоговых строк и столбцов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1227 msgid "Font Size From" msgstr "Мин. Размер Шрифта" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1229 msgid "Font size for the smallest value in the list" msgstr "Размер шрифта для наименьшего значения в списке" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1235 msgid "Font Size To" msgstr "Макс. Размер Шрифта" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1237 msgid "Font size for the biggest value in the list" msgstr "Размер шрифта для наибольшего значения в списке" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1242 msgid "Instant Filtering" msgstr "Мгновенная Фильтрация" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1253 msgid "Extruded" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1261 msgid "Range Filter" msgstr "Диапазон" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1264 msgid "Whether to display the time range interactive selector" msgstr "" "Отображение интерактивного слайдера для выбора на графике определенного " "временного диапазона." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1269 msgid "Date Filter" msgstr "Временной фильтр" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1271 msgid "Whether to include a time filter" msgstr "Включить фильтр на определенный интервал/диапазон времени" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1276 msgid "Show SQL Granularity Dropdown" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1278 msgid "Check to include SQL Granularity dropdown" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1283 msgid "Show SQL Time Column" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1285 msgid "Check to include Time Column dropdown" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1290 msgid "Show Druid Granularity Dropdown" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1292 msgid "Check to include Druid Granularity dropdown" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1297 msgid "Show Druid Time Origin" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1299 msgid "Check to include Time Origin dropdown" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1304 msgid "Data Table" msgstr "Таблица Данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1306 msgid "Whether to display the interactive data table" msgstr "Отображение интерактивной таблицы данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1311 msgid "Search Box" msgstr "Поиск" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1314 msgid "Whether to include a client side search box" msgstr "Включить текстовое поле для фильтрации данных в таблице" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1319 msgid "Table Filter" msgstr "Глобальный фильтр" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1321 msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked" msgstr "Применять глобальный фильтр при выборе показателя в таблице" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1326 msgid "Show Bubbles" msgstr "Отображать окружность" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1329 msgid "Whether to display bubbles on top of countries" msgstr "Отображать окружность отдельным слоем поверх стран" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1334 msgid "Legend" msgstr "Легенда" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1337 msgid "Whether to display the legend (toggles)" msgstr "Отображение легенды" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1342 msgid "Show Values" msgstr "Показать значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1345 msgid "Whether to display the numerical values within the cells" msgstr "Отображать ли числовые значения в ячейках" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1350 msgid "X bounds" msgstr "Границы X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1353 msgid "Whether to display the min and max values of the X axis" msgstr "Отображать минимальные и максимальные значения оси X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1358 msgid "Y bounds" msgstr "Границы Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1361 msgid "Whether to display the min and max values of the Y axis" msgstr "Отображать минимальные и максимальные значения оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1366 msgid "Rich Tooltip" msgstr "Расширенная подсказка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1369 msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" msgstr "" "Во всплывающей подсказке отображается список всех рядов данных на выбранный " "момент времени" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1375 msgid "Y Log Scale" msgstr "Log шкала Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1378 msgid "Use a log scale for the Y axis" msgstr "Использовать логарифмическую шкалу для оси Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1383 msgid "X Log Scale" msgstr "Log шкала Х" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1386 msgid "Use a log scale for the X axis" msgstr "Использовать логарифмическую шкалу для оси Х" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1391 msgid "Log Scale" msgstr "Лог. Масштаб" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1394 msgid "Use a log scale" msgstr "Использовать логарифмическую шкалу" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1399 msgid "Donut" msgstr "Кольцевая диаграмма" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1402 msgid "Do you want a donut or a pie?" msgstr "Преобразовать в кольцевую диаграмму" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1407 msgid "Put labels outside" msgstr "Подписи снаружи" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1410 msgid "Put the labels outside the pie?" msgstr "Показать подписи снаружи графика" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1415 msgid "Contribution" msgstr "Доля" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1417 msgid "Compute the contribution to the total" msgstr "" "Вычислить вклад в общую сумму (долю). Установите формат показателя в проценты." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1422 msgid "Period Ratio" msgstr "Период для сравнения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1425 msgid "" "[integer] Number of period to compare against, this is relative to the " "granularity selected" msgstr "" "Сдвиг временного периода, с которым производится сравнение показателя. Единица " "периода, устанавливается в разделе [Время]." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1431 msgid "Period Ratio Type" msgstr "Тип сравнения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1434 msgid "" "`factor` means (new/previous), `growth` is ((new/previous) - 1), `value` is " "(new-previous)" msgstr "" "«factor» означает (текущий / предыдущий)%, «growth» - (текущий / предыдущий - " "1)% , «value» - (текущий-предыдущий)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1440 msgid "Time Shift" msgstr "Временной сдвиг" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1442 msgid "" "Overlay a timeseries from a relative time period. Expects relative time delta " "in natural language (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1450 msgid "Subheader" msgstr "Постфикс" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1451 msgid "Description text that shows up below your Big Number" msgstr "Tекст, который отображается ниже вашего числа" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1457 msgid "label" msgstr "Подпись" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1459 msgid "" "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated " "with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave " "empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" "«count» это тоже самое, что и COUNT(*) если используются группы. Числовые " "столбцы будут агрегированы. Не числовые столбцы будут использоваться для " "подписи точек. Оставьте пустым, чтобы получить количество элементов в каждом " "кластере." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1470 msgid "Map Style" msgstr "Стиль Карты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1482 msgid "Base layer map style" msgstr "Выбрать стиль карты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1488 msgid "Clustering Radius" msgstr "Радиус Кластеризации" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1501 msgid "" "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn " "off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag." msgstr "" "Радиус (в пикселях), используемый алгоритмом для группировки отдельных точек в " "кластера. Выберите 0, чтобы отключить кластеризацию, но помните, что большое " "количество точек (>1000) вызовет существенную задержку при рендеринге карты." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1508 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:648 msgid "Point Size" msgstr "Размер точки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1510 msgid "Fixed point radius" msgstr "Радиус Точки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1518 msgid "Point Radius" msgstr "Радиус Точки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1520 msgid "" "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " "numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster" msgstr "" "Радиус отдельных точек (тех, которые не находятся в кластере). Числовой столбец " "или режим «авто», который масштабирует точку на основе наибольшего кластера." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1530 msgid "Point Radius Unit" msgstr "Единица измерения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1533 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1549 msgid "The unit of measure for the specified point radius" msgstr "Единица измерения для указанной точки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1538 msgid "Point Unit" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1554 msgid "Opacity" msgstr "Прозрачность" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1557 msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." msgstr "" "Установить прозрачность для кластеров и точек. Значения прозрачности лежат в " "диапазоне [0,1]." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1563 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1454 msgid "Viewport" msgstr "Область просмотра" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1565 msgid "Parameters related to the view and perspective on the map" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1572 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1575 msgid "Zoom level of the map" msgstr "Уровень масштабирования карты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1581 msgid "Default latitude" msgstr "Широта по умолчанию" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1584 msgid "Latitude of default viewport" msgstr "Широта, которая используется при первом отображении карты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1590 msgid "Default longitude" msgstr "Долгота по умолчанию" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1593 msgid "Longitude of default viewport" msgstr "Долгота, которая используется при первом отображении карты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1599 msgid "Live render" msgstr "Рендер в реальном времени" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1601 msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed" msgstr "Точки и кластеры будут обновляться по мере изменения окна просмотра" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1607 msgid "RGB Color" msgstr "Цвет" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1617 msgid "The color for points and clusters in RGB" msgstr "Цвет точек и кластеров в RGB" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1622 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1624 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1629 msgid "Ranges" msgstr "Диапазон" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1631 msgid "Ranges to highlight with shading" msgstr "Диапазон для выделения с затенением" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1636 msgid "Range labels" msgstr "Подписи диапазона" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1638 msgid "Labels for the ranges" msgstr "Добавить подписи диапазона" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1643 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1645 msgid "List of values to mark with triangles" msgstr "Список значений для маркировки треугольниками" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1650 msgid "Marker labels" msgstr "Подписи маркеров" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1652 msgid "Labels for the markers" msgstr "Добавить подписи к маркерам" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1657 msgid "Marker lines" msgstr "Линии маркеров" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1659 msgid "List of values to mark with lines" msgstr "Список значений для маркировки линиями" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1664 msgid "Marker line labels" msgstr "Подписи линий маркеров" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1666 msgid "Labels for the marker lines" msgstr "Метки для линий маркеров" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1701 msgid "Slice ID" msgstr "Slice ID" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1703 msgid "The id of the active slice" msgstr "Идентификатор активного среза" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1708 msgid "Cache Timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут кэша (секунды)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1710 msgid "The number of seconds before expiring the cache" msgstr "Количество секунд до истечения срока действия кэша" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1715 msgid "Order by entity id" msgstr "Упорядочить по идентификатору элемента" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1716 msgid "" "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else " "there is no guarantee that all events for each entity are returned." msgstr "" "Важно! Выберите этот параметр, если таблица еще не отсортирована по " "идентификатору, иначе нет гарантии, что будут возвращены все события для " "каждого элемента." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1724 msgid "Minimum leaf node event count" msgstr "Минимальное количество событий" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1727 msgid "" "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially " "hidden in the visualization" msgstr "" "Конечные узлы, представляющие меньшее количество событий, будут изначально " "скрыты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1733 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:25 msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1737 msgid "The color scheme for rendering chart" msgstr "Цветовая схема, применяемая для раскрашивания диаграммы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1743 msgid "Significance Level" msgstr "Уровень значимости" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1745 msgid "Threshold alpha level for determining significance" msgstr "Пороговый уровень для определения значимости" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1750 msgid "p-value precision" msgstr "точность p-значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1752 msgid "Number of decimal places with which to display p-values" msgstr "Количество знаков после запятой, для отображаения p-значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1757 msgid "Lift percent precision" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1759 msgid "Number of decimal places with which to display lift values" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1764 msgid "Time Series Columns" msgstr "Столбцы Временных Рядов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1771 msgid "Use Area Proportions" msgstr "Площадь сегмента" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1772 msgid "" "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for " "proportioning" msgstr "Диаграмма использует площадь сегмента вместо радиуса" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1782 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:742 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:859 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:908 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1172 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1236 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1327 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1349 msgid "Options" msgstr "Опции" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1788 msgid "Not Time Series" msgstr "Не временный ряд" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1790 msgid "Ignore time" msgstr "Игнорировать время" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1793 msgid "Time Series" msgstr "Временные ряды" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1795 msgid "Standard time series" msgstr "Стандартные временные ряды" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1798 msgid "Aggregate Mean" msgstr "Среднее" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1800 msgid "Mean of values over specified period" msgstr "Среднее значений за указанный период" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1803 msgid "Aggregate Sum" msgstr "Сумма" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1805 msgid "Sum of values over specified period" msgstr "Сумма значений за указанный период" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1808 msgid "Difference" msgstr "Разница" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1810 msgid "Metric change in value from `since` to `until`" msgstr "Разница значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1813 msgid "Percent Change" msgstr "Процентное изменение" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1815 msgid "Metric percent change in value from `since` to `until`" msgstr "Процент изменения значения показателя" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1818 msgid "Factor" msgstr "Фактор" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1820 msgid "Metric factor change from `since` to `until`" msgstr "Изменения фактора" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1823 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:66 msgid "Advanced Analytics" msgstr "Расширенный анализ" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1825 msgid "Use the Advanced Analytics options below" msgstr "Используйте дополнительные параметры расчета" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1830 msgid "Settings for time series" msgstr "Настройки временных рядов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1835 msgid "Equal Date Sizes" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1838 msgid "Check to force date partitions to have the same height" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1843 msgid "Partition Limit" msgstr "Ограничение Разделов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1847 msgid "" "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first" msgstr "" "Максимальное число разбиений для каждой группы. Сначала убираются более низкие " "значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1853 msgid "Partition Threshold" msgstr "Порог размера" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1857 msgid "" "Partitions whose height to parent height proportions are below this value are " "pruned" msgstr "Части, размеры которых ниже этого значения, обрезаются" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1863 msgid "Lines column" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1865 msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Столбцы БД, содержащие информацию о строках" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1873 msgid "Lines encoding" msgstr "Кодирование строк" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1876 msgid "The encoding format of the lines" msgstr "Формат кодирования строк" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1885 msgid "Line width" msgstr "Толщина линии" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1889 msgid "The width of the lines" msgstr "Задать толщину линии" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1894 msgid "Reverse Lat & Long" msgstr "Поменять Широту и Долготу" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1901 msgid "deck.gl charts" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1904 msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1906 msgid "Select charts" msgstr "Выбрать диаграммы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1907 msgid "Error while fetching charts" msgstr "Ошибка при загрузке графики" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1917 msgid "Javascript data interceptor" msgstr "Перехватчик данных Javascript" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1918 msgid "" "Define a javascript function that receives the data array used in the " "visualization and is expected to return a modified version of that array. This " "can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array." msgstr "" "Определите функцию javascript, которая получает массив данных, используемый в " "визуализации, и, как ожидается, возвратит измененную версию этого массива. Это " "может пригодиться для изменения свойств данных, фильтра или обогащения массива." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1924 msgid "Javascript data mutator" msgstr "Мутатор данных Javascript" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1925 msgid "" "Define a function that receives intercepts the data objects and can mutate it" msgstr "" "Определите функцию, которая перехватывает объекты данных для последующей мутации" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1929 msgid "Javascript tooltip generator" msgstr "Генератор подсказок Javascript" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1930 msgid "" "Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip" msgstr "" "Определение функции, которая получает входные данные и выводит содержимое " "подсказки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1934 msgid "Javascript onClick href" msgstr "JavaScript onclick атрибут" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1935 msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" msgstr "Определение функции, возвращающей URL для перехода при нажатии" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1940 msgid "Extra data for JS" msgstr "Доп. данные для JS" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1942 msgid "List of extra columns made available in Javascript functions" msgstr "Список дополнительных столбцов, доступных в функциях Javascript" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1947 msgid "Stroked" msgstr "Штриховать" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1949 msgid "Whether to display the stroke" msgstr "Отображать штриховать" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1955 msgid "Filled" msgstr "Закраска" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1957 msgid "Whether to fill the objects" msgstr "Закрашивать объекты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:7 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:31 msgid "Time" msgstr "Время" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:9 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:32 msgid "Time related form attributes" msgstr "В этом разделе можно установить параметры диаграммы, связанные с временем" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:16 msgid "Datasource & Chart Type" msgstr "Источник данных & Тип графика" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:45 msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query" msgstr "" "В этом разделе представлены способы включения фрагментов кода SQL в ваш запрос." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:48 msgid "Annotations and Layers" msgstr "Аннотация" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:67 msgid "" "This section contains options that allow for advanced analytical post " "processing of query results" msgstr "" "В этом разделе содержатся параметры, которые позволяют производить " "аналитическую пост-обработку результатов запроса" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:85 msgid "Result Filters" msgstr "Фильтр результатов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:87 msgid "" "The filters to apply after post-aggregation.Leave the value control empty to " "filter empty strings or nulls" msgstr "Фильтры, применяемые после агрегации." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:110 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:146 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:164 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:211 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:247 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:289 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:324 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:688 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:881 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:929 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:950 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1001 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1023 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1048 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1074 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1107 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1145 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1198 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1409 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1557 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1582 msgid "Chart Options" msgstr "Параметры диаграммы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:127 msgid "Breakdowns" msgstr "Ряды данных (сегментировать)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:128 msgid "Defines how each series is broken down" msgstr "Определяет на какие сегменты будет разбит каждый столбец данных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:134 msgid "Pie Chart" msgstr "Круговая диаграмма" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:199 msgid "Time Series - Periodicity Pivot" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:243 msgid "Dual Axis Line Chart" msgstr "Линейный график с двумя осями" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:254 msgid "Y Axis 1" msgstr "Первая ось Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:260 msgid "Y Axis 2" msgstr "Вторая ось Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:269 msgid "Left Axis Metric" msgstr "Показатель для левой оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:270 msgid "Choose a metric for left axis" msgstr "Выбрать показатель для левой оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:273 msgid "Left Axis Format" msgstr "Формат левой оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:299 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:698 msgid "Axes" msgstr "Оси" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:346 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:369 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:407 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:446 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:479 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:522 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:562 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:602 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:640 msgid "Map" msgstr "Карта" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:357 msgid "Deck.gl - Hexagons" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:377 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:415 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:455 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:492 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:538 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:578 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:616 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:662 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:389 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:427 msgid "Metric used to control height" msgstr "Показатель используемый для контроля высоты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:395 msgid "Deck.gl - Grid" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:467 msgid "Deck.gl - Screen grid" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:486 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:503 msgid "Weight" msgstr "Вес" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:504 msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring" msgstr "Показатель, используемый в качестве веса для раскраски сетки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:511 msgid "Deck.gl - geoJson" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:529 msgid "GeoJson Settings" msgstr "Настройки Geojson " #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:569 msgid "Polygon Settings" msgstr "Параметры Полигона" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:609 msgid "Arc" msgstr "Дуга" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:655 msgid "Point Color" msgstr "Цвет Точки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:673 msgid "Categorical Color" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:674 msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:723 msgid "GROUP BY" msgstr "АГРЕГАЦИЯ" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:724 msgid "Use this section if you want a query that aggregates" msgstr "" "Используйте этот раздел, если необходимо предварительно агрегировать данные" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:734 msgid "NOT GROUPED BY" msgstr "БЕЗ АГРЕГАЦИИ" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:735 msgid "Use this section if you want to query atomic rows" msgstr "" "Используйте этот раздел, если необходимо использовать исходные данные как есть, " "без предварительной агрегации" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:761 msgid "Time Series Table" msgstr "Таблица временных рядов" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:779 msgid "" "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming " "from the controls." msgstr "" "Шаблонная ссылка, можно включить {{ metric }} или другие значения, поступающие " "из элементов управления." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:812 msgid "Pivot Options" msgstr "Опции" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:957 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1271 msgid "Bubbles" msgstr "Пузырьки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1083 msgid "Numeric Column" msgstr "Числовой столбец" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1084 msgid "Select the numeric column to draw the histogram" msgstr "Выберите числовой столбец, чтобы построить гистограмму" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1087 msgid "No of Bins" msgstr "Количество ячеек" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1088 msgid "Select number of bins for the histogram" msgstr "Выберите количество ячеек" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1115 msgid "Primary Metric" msgstr "Первый показатель" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1116 msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes" msgstr "Первый показатель используется для определения размеров сегмента дуги" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1119 msgid "Secondary Metric" msgstr "Второй показатель" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1121 msgid "" "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against " "the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels" msgstr "" "Необязательный параметр. Используется для формирования цвета на основе " "отношения к первому показателю. " #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1126 msgid "Hierarchy" msgstr "Иерархическая структура" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1127 msgid "This defines the level of the hierarchy" msgstr "Каждый срез определяет уровень иерархии" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1153 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1181 msgid "Source / Target" msgstr "Источник / Назначение" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1154 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1182 msgid "Choose a source and a target" msgstr "Выберите срез данных для источника и назначения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1187 msgid "Chord Diagram" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1208 msgid "Choose a number format" msgstr "Выберите формат чисел" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1211 msgid "Source" msgstr "Источник" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1214 msgid "Choose a source" msgstr "Выберите срез источника" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1217 msgid "Target" msgstr "Назначение" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1220 msgid "Choose a target" msgstr "Выберите срез назначения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1246 msgid "ISO 3166-2 codes of region/province/department" msgstr "Геокод по стандарту ISO 3166-2" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1247 msgid "" "It's ISO 3166-2 of your region/province/department in your table. (see " "documentation for list of ISO 3166-2)" msgstr "" "Стандарт ISO 3166-2 — часть стандарта ISO 3166, определяющего геокоды для " "основных единиц первого и второго уровня деления территории всех стран." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1281 msgid "Country Control" msgstr "Геокод страны" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1282 msgid "3 letter code of the country" msgstr "Трехбуквенный код страны" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1285 msgid "Metric for color" msgstr "Показатель / Цвет" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1286 msgid "Metric that defines the color of the country" msgstr "Показатель, определяющий цвет страны" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1289 msgid "Bubble size" msgstr "Размер маркера" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1290 msgid "Metric that defines the size of the bubble" msgstr "Показатель, определяющий размер маркера (окружность)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1296 msgid "Filter Box" msgstr "Фильтр" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1312 msgid "Filter controls" msgstr "Фильтруемые срезы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1313 msgid "" "The controls you want to filter on. Note that only columns checked as " "\"filterable\" will show up on this list." msgstr "" "Срезы данных, на которые вы хотите включить фильтр. Обратите внимание, что в " "этом списке будут отображаться только столбцы, отмеченные в свойствах таблицы " "как «фильтруемые»." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1369 msgid "Heatmap Options" msgstr "Параметры тепловой карты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1390 msgid "Value bounds" msgstr "Границы значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1399 msgid "Value Format" msgstr "Формат значения" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1405 msgid "Horizon" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1431 msgid "Points" msgstr "Точки" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1438 msgid "Labelling" msgstr "Маркировка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1445 msgid "Visual Tweaks" msgstr "Визуальные твики" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1464 msgid "Column containing longitude data" msgstr "Столбец, содержащий данные долготы" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1468 msgid "Column containing latitude data" msgstr "Столбец, содержащий данные широты" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1471 msgid "Cluster label aggregator" msgstr "Агрегатор меток кластера" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1472 msgid "" "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the " "cluster label." msgstr "" "Агрегатная функция применяется к списку точек в каждом кластере для создания " "метки кластера." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1476 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1477 msgid "Show a tooltip when hovering over points and clusters describing the label" msgstr "" "Показывать всплывающую подсказку при наведении курсора на точки и кластеры" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1481 msgid "" "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns " "must be present." msgstr "" "Один или несколько элементов в группе. Должны присутствовать столбцы широты и " "долготы." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1492 msgid "Event definition" msgstr "Определение события" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1502 msgid "Additional meta data" msgstr "Дополнительные метаданные" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1510 msgid "Column containing entity ids" msgstr "Столбец, содержащий идентификатор" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1511 msgid "e.g., a \"user id\" column" msgstr "например, столбец «user id»" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1514 msgid "Column containing event names" msgstr "Столбец, содержащий имена событий" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1522 msgid "Event count limit" msgstr "Ограничение количества событий" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1523 msgid "The maximum number of events to return, equivalent to number of rows" msgstr "Максимальное число возвращаемых событий, эквивалентное числу строк" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1526 msgid "Meta data" msgstr "Метаданные" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1527 msgid "Select any columns for meta data inspection" msgstr "Выберите любые столбцы для проверки метаданных" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1539 msgid "Paired t-test" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1575 msgid "Time Series Options" msgstr "" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:24 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:30 msgid "Created Content" msgstr "Созданный контент" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:37 msgid "Recent Activity" msgstr "Последние действия" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:42 msgid "Security & Access" msgstr "Безопасность и Доступ" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:33 msgid "No slices" msgstr "Нет срезов данных" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:49 msgid "No dashboards" msgstr "Нет отчётов" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:58 #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:59 #: superset/views/core.py:447 superset/views/core.py:616 msgid "Dashboards" msgstr "Отчёты" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:61 msgid "Slices" msgstr "Срезы данных" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:34 msgid "No favorite charts yet, go click on stars!" msgstr "" "Нет избранных диаграмм. Нажмите звёздочку напротив названия необходимого " "графика, чтобы он появился в списке избранных диаграмм." #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:50 msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!" msgstr "" "Нет избранных отчётов. Нажмите звёздочку напротив названия необходимого отчета, " "чтобы он появился в этом списке." #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:62 #: superset/views/core.py:488 superset/views/core.py:561 msgid "Charts" msgstr "Графики" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:14 msgid "Roles" msgstr "Роли" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:23 #: superset/views/core.py:303 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:34 msgid "Datasources" msgstr "Источники данных" #: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:19 msgid "Profile picture provided by Gravatar" msgstr "Изображение профиля, сгенерированное сервисом Gravatar" #: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:34 msgid "joined" msgstr "присоединился" #: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:44 msgid "id:" msgstr "идентификатор:" #: superset/assets/visualizations/EventFlow.jsx:56 msgid "Sorry, there appears to be no data" msgstr "Извините, похоже, нет данных" #: superset/assets/visualizations/PlaySlider.jsx:99 msgid "Data has no time steps" msgstr "Данные не имеют временной шкалы" #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:115 msgid "Select starting date" msgstr "Выберите дату начала" #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:124 msgid "Select end date" msgstr "Выберите дату окончания" #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:193 #, python-format msgid "Select [%s]" msgstr "Выбрать [%s]" #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:230 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: superset/connectors/druid/models.py:1230 msgid "No data was returned." msgstr "Данных не было." #: superset/connectors/druid/views.py:26 msgid "List Druid Column" msgstr "Список колонок Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:27 msgid "Show Druid Column" msgstr "Показать колонку Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:28 msgid "Add Druid Column" msgstr "Добавить колонку Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:29 msgid "Edit Druid Column" msgstr "Редактировать колонку Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:43 superset/connectors/sqla/views.py:76 msgid "Column" msgstr "Колонка" #: superset/connectors/druid/views.py:44 superset/connectors/druid/views.py:129 #: superset/connectors/sqla/views.py:90 superset/connectors/sqla/views.py:131 msgid "Type" msgstr "Тип" #: superset/connectors/druid/views.py:46 superset/connectors/sqla/views.py:79 msgid "Groupable" msgstr "Группируемый" #: superset/connectors/druid/views.py:47 superset/connectors/sqla/views.py:80 msgid "Filterable" msgstr "Фильтрующийся" #: superset/connectors/druid/views.py:48 superset/connectors/sqla/views.py:82 msgid "Count Distinct" msgstr "Count Distinct" #: superset/connectors/druid/views.py:49 superset/connectors/sqla/views.py:83 msgid "Sum" msgstr "Sum" #: superset/connectors/druid/views.py:54 superset/connectors/sqla/views.py:45 msgid "" "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view." msgstr "" "Необходимо отметить, если столбец должен быть доступен в разделе «Фильтры»." #: superset/connectors/druid/views.py:100 msgid "List Druid Metric" msgstr "Список Druid Метрик" #: superset/connectors/druid/views.py:101 msgid "Show Druid Metric" msgstr "Показать Druid Метрики" #: superset/connectors/druid/views.py:102 msgid "Add Druid Metric" msgstr "Добавить Druid Метрику" #: superset/connectors/druid/views.py:103 msgid "Edit Druid Metric" msgstr "Редактировать Druid Метрику" #: superset/connectors/druid/views.py:120 superset/connectors/sqla/views.py:113 msgid "" "Whether the access to this metric is restricted to certain roles. Only roles " "with the permission 'metric access on XXX (the name of this metric)' are " "allowed to access this metric" msgstr "" "Ограничен ли доступ к этому показателю определенными ролями. Только роли с " "разрешением «metric access on [название этой метрики]» могут получить доступ к " "этому показателю." #: superset/connectors/druid/views.py:128 superset/connectors/sqla/views.py:77 #: superset/connectors/sqla/views.py:130 msgid "Verbose Name" msgstr "Полное имя" #: superset/connectors/druid/views.py:130 superset/views/core.py:658 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: superset/connectors/druid/views.py:131 msgid "Druid Datasource" msgstr "Druid - Источники Данных" #: superset/connectors/druid/views.py:132 superset/connectors/sqla/views.py:136 msgid "Warning Message" msgstr "Предупреждающее сообщение" #: superset/connectors/druid/views.py:150 msgid "List Druid Cluster" msgstr "Список Кластеров Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:151 msgid "Show Druid Cluster" msgstr "Показать Кластер Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:152 msgid "Add Druid Cluster" msgstr "Добавить Кластер Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:153 msgid "Edit Druid Cluster" msgstr "Редактировать Кластер Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:164 superset/connectors/druid/views.py:250 msgid "Cluster" msgstr "Кластер" #: superset/connectors/druid/views.py:165 msgid "Coordinator Host" msgstr "Координатор Хост" #: superset/connectors/druid/views.py:166 msgid "Coordinator Port" msgstr "Координатор Порт" #: superset/connectors/druid/views.py:167 msgid "Coordinator Endpoint" msgstr "Координатор Конечная Точка" #: superset/connectors/druid/views.py:168 msgid "Broker Host" msgstr "Брокер-Хост" #: superset/connectors/druid/views.py:169 msgid "Broker Port" msgstr "Брокер-Порт" #: superset/connectors/druid/views.py:170 msgid "Broker Endpoint" msgstr "Брокер-Конечная Точка" #: superset/connectors/druid/views.py:186 msgid "Druid Clusters" msgstr "Список Кластеров Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:189 superset/connectors/druid/views.py:291 #: superset/connectors/druid/views.py:340 superset/connectors/druid/views.py:348 #: superset/connectors/sqla/views.py:298 superset/views/core.py:306 #: superset/views/core.py:2693 msgid "Sources" msgstr "Источники" #: superset/connectors/druid/views.py:197 msgid "List Druid Datasource" msgstr "Список Источников Данных Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:198 msgid "Show Druid Datasource" msgstr "Показать Источники Данных Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:199 msgid "Add Druid Datasource" msgstr "Добавить Источник Данных Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:200 msgid "Edit Druid Datasource" msgstr "Редактировать Источник Данных Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:219 superset/connectors/sqla/views.py:176 msgid "" "The list of slices associated with this table. By altering this datasource, you " "may change how these associated slices behave. Also note that slices need to " "point to a datasource, so this form will fail at saving if removing slices from " "a datasource. If you want to change the datasource for a slice, overwrite the " "slice from the 'explore view'" msgstr "" "Список графиков, связанных с этой таблицей. Изменяя этот источник данных, можно " "изменить поведение связанных с ним графиков. Также обратите внимание, что " "графики должны указывать на источник данных, поэтому эта форма не будет " "сохранена при удалении срезов из источника данных. Если вы хотите изменить " "источник данных для среза, сделайте это в свойствах самого графика." #: superset/connectors/druid/views.py:227 superset/connectors/sqla/views.py:184 msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource" msgstr "Смещение часового пояса (в часах) для этого источника данных" #: superset/connectors/druid/views.py:231 msgid "" "Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to " "populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is on. " "If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter will be " "populated based on the distinct value over the past week" msgstr "" "Выражение времени для использования в качестве предиката при получении " "различных значений для заполнения компонента фильтра. Применяется только в том " "случае, если включен параметр «включить выбор фильтра». Если Вы введете «7 дней " "назад», то список различных значений в фильтре будет заполнен на основе " "определенного значения за последнюю неделю" #: superset/connectors/druid/views.py:238 superset/connectors/sqla/views.py:206 msgid "" "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter section " "with a list of distinct values fetched from the backend on the fly" msgstr "Получение списка фильтруемых значений, выполняя онлайн-запрос к серверу" #: superset/connectors/druid/views.py:242 msgid "" "Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the datasource " "list" msgstr "" "Перенаправление на эту конечную точку при нажатии на источник данных из списка " "источников данных" #: superset/connectors/druid/views.py:248 superset/connectors/sqla/views.py:213 msgid "Associated Charts" msgstr "Связанные диаграммы" #: superset/connectors/druid/views.py:249 msgid "Data Source" msgstr "Источник данных" #: superset/connectors/druid/views.py:252 superset/connectors/sqla/views.py:225 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: superset/connectors/druid/views.py:253 msgid "Is Hidden" msgstr "Скрыто" #: superset/connectors/druid/views.py:254 superset/connectors/sqla/views.py:218 msgid "Enable Filter Select" msgstr "Включить Онлайн Фильтр" #: superset/connectors/druid/views.py:255 superset/connectors/sqla/views.py:220 msgid "Default Endpoint" msgstr "Конечная точка по умолчанию" #: superset/connectors/druid/views.py:256 msgid "Time Offset" msgstr "Смещение Времени" #: superset/connectors/druid/views.py:257 superset/connectors/sqla/views.py:222 #: superset/views/core.py:269 superset/views/core.py:445 msgid "Cache Timeout" msgstr "Тайм-аут Кэша" #: superset/connectors/druid/views.py:289 msgid "Druid Datasources" msgstr "Источники Данных Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:337 msgid "Scan New Datasources" msgstr "Сканирование Новых Источников" #: superset/connectors/druid/views.py:345 msgid "Refresh Druid Metadata" msgstr "Обновить Метаданные Druid" #: superset/connectors/sqla/models.py:478 msgid "" "Datetime column not provided as part table configuration and is required by " "this type of chart" msgstr "" "Для данной диаграммы необходим временной ряд. Укажите столбец с датой в " "соответствующем поле раздела [Время]" #: superset/connectors/sqla/models.py:482 msgid "Empty query?" msgstr "Пустой запрос?" #: superset/connectors/sqla/models.py:485 msgid "Metric '{}' is not valid" msgstr "Показатель ‘{}’ не является допустимым" #: superset/connectors/sqla/models.py:712 msgid "" "Table [{}] doesn't seem to exist in the specified database, couldn't fetch " "column information" msgstr "" "Таблица [{}], похоже, не существует в указанной базе данных. Не удается " "получить сведения о столбце." #: superset/connectors/sqla/views.py:23 msgid "List Columns" msgstr "Список столбцов" #: superset/connectors/sqla/views.py:24 msgid "Show Column" msgstr "Показать столбец" #: superset/connectors/sqla/views.py:25 msgid "Add Column" msgstr "Добавить столбец" #: superset/connectors/sqla/views.py:26 msgid "Edit Column" msgstr "Редактировать столбец" #: superset/connectors/sqla/views.py:41 msgid "" "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column " "has to be DATETIME or DATETIME-like" msgstr "" "Сделать этот столбец доступным в разделе [Время]. Столбец должен быть в формате " "DATETIME" #: superset/connectors/sqla/views.py:48 msgid "" "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to input a " "type manually for expression-defined columns in some cases. In most case users " "should not need to alter this." msgstr "" "Задать тип данных. В некоторых случаях может потребоваться ввести тип вручную " "для столбцов, которые формируются специальными запросами. В большинстве случаев " "изменять содержимое этого поля не обязательно." #: superset/connectors/sqla/views.py:86 msgid "Expression" msgstr "Выражение SQL" #: superset/connectors/sqla/views.py:87 msgid "Is temporal" msgstr "Содержит дату /время" #: superset/connectors/sqla/views.py:88 msgid "Datetime Format" msgstr "Формат Datetime" #: superset/connectors/sqla/views.py:89 msgid "Database Expression" msgstr "Database Expression" #: superset/connectors/sqla/views.py:100 msgid "List Metrics" msgstr "Список показателей" #: superset/connectors/sqla/views.py:101 msgid "Show Metric" msgstr "Показать показатель" #: superset/connectors/sqla/views.py:102 msgid "Add Metric" msgstr "Добавить показатель" #: superset/connectors/sqla/views.py:103 msgid "Edit Metric" msgstr "Редактировать показатель" #: superset/connectors/sqla/views.py:132 msgid "SQL Expression" msgstr "Выражение SQL" #: superset/connectors/sqla/views.py:134 msgid "D3 Format" msgstr "Формат D3" #: superset/connectors/sqla/views.py:135 msgid "Is Restricted" msgstr "Ограничено" #: superset/connectors/sqla/views.py:154 msgid "List Tables" msgstr "Список таблиц" #: superset/connectors/sqla/views.py:155 msgid "Show Table" msgstr "Показать таблицу" #: superset/connectors/sqla/views.py:156 msgid "Add Table" msgstr "Добавить таблицу" #: superset/connectors/sqla/views.py:157 msgid "Edit Table" msgstr "Редактировать таблицу" #: superset/connectors/sqla/views.py:185 msgid "Name of the table that exists in the source database" msgstr "Имя таблицы, которая существует в исходной базе данных" #: superset/connectors/sqla/views.py:187 msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2" msgstr "" "Схема, используется только в некоторых базах данных, таких как Postgres, " "Redshift и DB2" #: superset/connectors/sqla/views.py:193 msgid "" "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query " "against this string as a subquery." msgstr "Это поле будет выполнять запрос в качестве подзапроса." #: superset/connectors/sqla/views.py:197 msgid "" "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter control " "component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable Filter " "Select` is on." msgstr "" "Предикат применяется при получении значений для компонента - «Фильтр». " "Поддерживает синтаксис jinja. Применяется только в том случае, если включен " "параметр «Включить Онлайн Фильтр»." #: superset/connectors/sqla/views.py:203 msgid "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list" msgstr "" "Перенаправление на эту конечную точку при нажатии на таблицу в общем списке" #: superset/connectors/sqla/views.py:215 msgid "Changed By" msgstr "Изменено" #: superset/connectors/sqla/views.py:216 superset/views/core.py:265 #: superset/views/sql_lab.py:17 superset/views/sql_lab.py:54 msgid "Database" msgstr "БД" #: superset/connectors/sqla/views.py:217 superset/views/core.py:267 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее изменение" #: superset/connectors/sqla/views.py:221 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: superset/connectors/sqla/views.py:224 msgid "Fetch Values Predicate" msgstr "Извлечь Значения Предиката" #: superset/connectors/sqla/views.py:226 msgid "Main Datetime Column" msgstr "Основной столбец с датой" #: superset/connectors/sqla/views.py:242 msgid "" "Table [{}] could not be found, please double check your database connection, " "schema, and table name" msgstr "" "Не удалось найти таблицу [{}]. Проверьте подключение к базе данных, схему и имя " "таблицы." #: superset/connectors/sqla/views.py:255 msgid "" "The table was created. As part of this two phase configuration process, you " "should now click the edit button by the new table to configure it." msgstr "" "Таблица была создана. Нажмите на кнопку редактирования напротив новой таблицы, " "чтобы настроить её." #: superset/connectors/sqla/views.py:278 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Обновить метаданные" #: superset/connectors/sqla/views.py:279 msgid "Refresh column metadata" msgstr "Обновить метаданные столбцов" #: superset/connectors/sqla/views.py:288 #, python-format msgid "Metadata refreshed for the following table(s): %(tables)s" msgstr "Метаданные обновлены для следующих таблиц: %(tables)s" #: superset/connectors/sqla/views.py:296 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:41 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:42 msgid "Logout" msgstr "Выход из системы" #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:47 msgid "Login" msgstr "Вход в систему" #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:37 msgid "Record Count" msgstr "Количество записей" #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:46 msgid "No records found" msgstr "Записи не найдены" #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:11 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: superset/templates/superset/request_access.html:2 msgid "No Access!" msgstr "Нет доступа!" #: superset/templates/superset/request_access.html:7 #, python-format msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s." msgstr "У вас нет разрешений на доступ к источнику данных: %(name)s." #: superset/templates/superset/request_access.html:13 msgid "Request Permissions" msgstr "Запросить права доступа" #: superset/templates/superset/models/database/macros.html:4 msgid "Test Connection" msgstr "Тестовое соединение" #: superset/views/annotations.py:47 msgid "Annotation Layers" msgstr "Слои аннотаций" #: superset/views/annotations.py:50 superset/views/annotations.py:58 #: superset/views/core.py:296 superset/views/core.py:2661 #: superset/views/sql_lab.py:29 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: superset/views/annotations.py:55 msgid "Annotations" msgstr "Аннотации" #: superset/views/base.py:74 #, python-format msgid "Datasource %(name)s already exists" msgstr "Источник данных %(name)s уже существует" #: superset/views/base.py:233 msgid "json isn't valid" msgstr "json не валиден" #: superset/views/base.py:237 msgid "Export to YAML" msgstr "Экспорт в YAML" #: superset/views/base.py:237 msgid "Export to YAML?" msgstr "Экспорт в YAML?" #: superset/views/base.py:297 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: superset/views/base.py:298 msgid "Delete all Really?" msgstr "Удалить все?" #: superset/views/core.py:61 msgid "This endpoint requires the `all_datasource_access` permission" msgstr "Эта конечная точка требует разрешения «all_datasource_access»" #: superset/views/core.py:63 msgid "The datasource seems to have been deleted" msgstr "Источник данных, похоже, был удален" #: superset/views/core.py:64 msgid "The access requests seem to have been deleted" msgstr "Запросы доступа, похоже, были удалены" #: superset/views/core.py:66 msgid "The user seems to have been deleted" msgstr "Пользователь, кажется, был удален" #: superset/views/core.py:71 msgid "You don't have access to this datasource. (Gain access)" msgstr "" "У вас нет доступа к этому источнику данных. (Gain access)" #: superset/views/core.py:74 msgid "You don't have access to this datasource" msgstr "У вас нет доступа к этому источнику данных" #: superset/views/core.py:86 #, python-format msgid "" "This view requires the database %(name)s or `all_datasource_access` permission" msgstr "" "Для просмотра базы данных %(name)s необходимо иметь соответствующий доступ или " "разрешение «all_datasource_access»" #: superset/views/core.py:91 #, python-format msgid "" "This endpoint requires the datasource %(name)s, database or " "`all_datasource_access` permission" msgstr "" "Для этой конечной точки %(name)s необходимо иметь соответствующий доступ или " "разрешение «all_datasource_access»" #: superset/views/core.py:185 msgid "List Databases" msgstr "Список БД" #: superset/views/core.py:186 msgid "Show Database" msgstr "Показать Базу Данных" #: superset/views/core.py:187 msgid "Add Database" msgstr "Добавить Базу Данных" #: superset/views/core.py:188 msgid "Edit Database" msgstr "Редактировать Базу Данных" #: superset/views/core.py:227 msgid "Expose this DB in SQL Lab" msgstr "Показать базу данных в SQL Редакторе" #: superset/views/core.py:228 msgid "" "Allow users to run synchronous queries, this is the default and should work " "well for queries that can be executed within a web request scope (<~1 minute)" msgstr "" "Разрешить пользователям выполнять синхронные запросы. Это значение установлено " "по умолчанию и должно хорошо работать для запросов, которые могут быть " "выполнены в пределах одной минуты." #: superset/views/core.py:232 msgid "" "Allow users to run queries, against an async backend. This assumes that you " "have a Celery worker setup as well as a results backend." msgstr "" "Разрешить пользователям выполнять асинхронные запросы к серверной части. Это " "предполагает, что у вас настроена очередь запросов Celery Worker." #: superset/views/core.py:236 msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab" msgstr "Разрешить выполнять инструкцию CREATE TABLE AS в редакторе SQL" #: superset/views/core.py:237 msgid "" "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in SQL " "Lab" msgstr "" "Позволяет пользователям запускать инструкции (UPDATE, DELETE, CREATE, …) без " "SELECT в редакторе SQL" #: superset/views/core.py:241 msgid "" "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the table " "to be created in this schema" msgstr "" "При разрешении опции CREATE TABLE AS в редакторе SQL эта опция создаст таблицу " "в выбранной схеме" #: superset/views/core.py:253 msgid "" "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently " "logged on user who must have permission to run them.
If Hive and hive." "server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but " "impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property." msgstr "" "Если вы используете Presto, все запросы в SQL-Редакторе будут выполняться от " "авторизованного пользователя, который должен иметь разрешение на их выполнение. " "
Если включен Hive, то запросы будут выполняться через техническую учетную " "запись, но ассоциировать зарегистрированного пользователя можно через свойство " "hive.server2.proxy.user." #: superset/views/core.py:261 msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Открыть в SQL редакторе" #: superset/views/core.py:262 msgid "Allow CREATE TABLE AS" msgstr "Разрешить CREATE TABLE AS" #: superset/views/core.py:263 msgid "Allow DML" msgstr "Allow DML" #: superset/views/core.py:264 msgid "CTAS Schema" msgstr "Схема по умолчанию" #: superset/views/core.py:266 superset/views/core.py:446 #: superset/views/core.py:563 superset/views/core.py:630 msgid "Creator" msgstr "Автор" #: superset/views/core.py:268 msgid "SQLAlchemy URI" msgstr "SQLAlchemy URI" #: superset/views/core.py:270 msgid "Extra" msgstr "Дополнительные параметры" #: superset/views/core.py:271 msgid "Allow Run Sync" msgstr "Allow Run Sync" #: superset/views/core.py:272 msgid "Allow Run Async" msgstr "Allow Run Async" #: superset/views/core.py:273 msgid "Impersonate the logged on user" msgstr "Ассоциировать пользователя" #: superset/views/core.py:292 msgid "Import Dashboards" msgstr "Импорт Отчетов" #: superset/views/core.py:323 msgid "CSV to Database configuration" msgstr "Настройка CSV для БД" #: superset/views/core.py:363 msgid "CSV file \"{0}\" uploaded to table \"{1}\" in database \"{2}\"" msgstr "CSV-файл \"{0}\" загружен в таблицу \"{1}\" базы данных \"{2}\"" #: superset/views/core.py:389 superset/views/core.py:655 #: superset/views/sql_lab.py:16 superset/views/sql_lab.py:53 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: superset/views/core.py:390 msgid "User Roles" msgstr "Роли пользователей" #: superset/views/core.py:391 msgid "Database URL" msgstr "URL базы данных" #: superset/views/core.py:393 msgid "Roles to grant" msgstr "Роли для предоставления" #: superset/views/core.py:394 msgid "Created On" msgstr "Дата создания" #: superset/views/core.py:400 msgid "Access requests" msgstr "Запросы доступа" #: superset/views/core.py:402 superset/views/core.py:667 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: superset/views/core.py:409 msgid "List Charts" msgstr "Список диаграмм" #: superset/views/core.py:410 msgid "Show Chart" msgstr "Показать диаграмму" #: superset/views/core.py:411 msgid "Add Chart" msgstr "Добавить диаграмму" #: superset/views/core.py:412 msgid "Edit Chart" msgstr "Редактировать диаграмму" #: superset/views/core.py:434 msgid "" "These parameters are generated dynamically when clicking the save or overwrite " "button in the explore view. This JSON object is exposed here for reference and " "for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" "Эти параметры генерируются автоматически при нажатии кнопки сохранения. Опытные " "пользователи могут изменить определенные объекты в формате JSON." #: superset/views/core.py:440 msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this slice." msgstr "Продолжительность (в секундах) таймаута кэширования для этого графика." #: superset/views/core.py:450 msgid "Last Modified" msgstr "Изменено" #: superset/views/core.py:451 superset/views/core.py:562 msgid "Owners" msgstr "Владельцы" #: superset/views/core.py:452 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: superset/views/core.py:453 superset/views/core.py:500 msgid "Chart" msgstr "График" #: superset/views/core.py:520 msgid "List Dashboards" msgstr "Список Отчётов" #: superset/views/core.py:521 msgid "Show Dashboard" msgstr "Показать Отчёт" #: superset/views/core.py:522 msgid "Add Dashboard" msgstr "Добавить Отчёт" #: superset/views/core.py:523 msgid "Edit Dashboard" msgstr "Редактировать Отчёт" #: superset/views/core.py:535 msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It " "is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using " "drag & drop in the dashboard view" msgstr "" "Этот объект JSON описывает расположение виджетa в отчёте. Он автоматически " "генерируется при настройке размера и позиций виджета на листе отчёта." #: superset/views/core.py:540 msgid "" "The css for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view " "where changes are immediately visible" msgstr "В этом поле можно задать индивидуальный стиль для отчёта с помощью CSS" #: superset/views/core.py:544 msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Получить читаемый URL-адрес для отчёта" #: superset/views/core.py:545 msgid "" "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite " "button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power " "users who may want to alter specific parameters." msgstr "Параметры отчёта в формате JSON." #: superset/views/core.py:550 msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "Владельцы - это список пользователей, которые могут изменять отчёт." #: superset/views/core.py:558 superset/views/core.py:628 msgid "Dashboard" msgstr "Отчёт" #: superset/views/core.py:560 msgid "Slug" msgstr "Читаемый URL" #: superset/views/core.py:565 msgid "Position JSON" msgstr "Позиция JSON" #: superset/views/core.py:567 msgid "JSON Metadata" msgstr "Параметры JSON" #: superset/views/core.py:568 msgid "Underlying Tables" msgstr "Базовые таблицы" #: superset/views/core.py:591 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: superset/views/core.py:591 msgid "Export dashboards?" msgstr "Экспортировать отчет?" #: superset/views/core.py:656 msgid "Action" msgstr "Действия" #: superset/views/core.py:657 msgid "dttm" msgstr "Время" #: superset/views/core.py:665 msgid "Action Log" msgstr "Журнал Действий" #: superset/views/core.py:852 msgid "Access was requested" msgstr "Запрошен доступ" #: superset/views/core.py:913 #, python-format msgid "" "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the %(datasource)s" msgstr "" "%(user)s была предоставлена роль %(role)s, которая дает доступ к ресурсам " "%(datasource)s" #: superset/views/core.py:929 #, python-format msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s" msgstr "" "Роль %(r) s была расширена для обеспечения доступа к источнику данных %(ds)s" #: superset/views/core.py:938 msgid "You have no permission to approve this request" msgstr "У вас нет разрешения на утверждение этого запроса" #: superset/views/core.py:1230 superset/views/core.py:1235 #: superset/views/core.py:1343 superset/views/core.py:1357 msgid "You don't have the rights to " msgstr "У вас нет прав на " #: superset/views/core.py:1230 superset/views/core.py:1343 msgid "alter this " msgstr "изменить этот " #: superset/views/core.py:1230 superset/views/core.py:1235 msgid "chart" msgstr "график" #: superset/views/core.py:1235 superset/views/core.py:1357 msgid "create a " msgstr "создать " #: superset/views/core.py:1344 superset/views/core.py:1357 msgid "dashboard" msgstr "отчёт" #: superset/views/core.py:1904 msgid "" "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" msgstr "" "Неправильный запрос. Ожидаются аргументы slice_id или table_name и db_name" #: superset/views/core.py:1910 #, python-format msgid "Slice %(id)s not found" msgstr "Отчёт %(id)s не найден" #: superset/views/core.py:1922 #, python-format msgid "Table %(t)s wasn't found in the database %(d)s" msgstr "Таблица %(t)s не найдена в базе данных %(d)s" #: superset/views/core.py:2071 #, python-format msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one." msgstr "" "Не удалось найти пользователя ‘%(name)s’. Обратитесь к администратору, чтобы " "создать его." #: superset/views/core.py:2078 #, python-format msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'" msgstr "Не удалось найти DruidCluster с именем cluster_name = ‘%(name)s’" #: superset/views/core.py:2350 msgid "Query record was not created as expected." msgstr "Запись запроса не была создана должным образом." #: superset/views/core.py:2646 msgid "Template Name" msgstr "Имя Шаблона" #: superset/views/core.py:2658 msgid "CSS Templates" msgstr "Шаблоны CSS" #: superset/views/core.py:2669 msgid "SQL Editor" msgstr "Редактор SQL" #: superset/views/core.py:2674 superset/views/core.py:2684 msgid "SQL Lab" msgstr "Лаборатория" #: superset/views/core.py:2679 msgid "Query Search" msgstr "Поиск запросов" #: superset/views/core.py:2689 msgid "Upload a CSV" msgstr "Загрузить CSV" #: superset/views/sql_lab.py:18 msgid "Status" msgstr "Статус" #: superset/views/sql_lab.py:19 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #: superset/views/sql_lab.py:20 superset/views/sql_lab.py:57 msgid "End Time" msgstr "Время окончания" #: superset/views/sql_lab.py:27 msgid "Queries" msgstr "Запросы" #: superset/views/sql_lab.py:36 msgid "List Saved Query" msgstr "Список сохраненных запросов" #: superset/views/sql_lab.py:37 msgid "Show Saved Query" msgstr "Показать сохраненный запрос" #: superset/views/sql_lab.py:38 msgid "Add Saved Query" msgstr "Добавить сохраненный запрос" #: superset/views/sql_lab.py:39 msgid "Edit Saved Query" msgstr "Изменить сохраненный запрос" #: superset/views/sql_lab.py:58 msgid "Pop Tab Link" msgstr "Открыть" #: superset/views/sql_lab.py:59 msgid "Changed on" msgstr "Изменено" #: superset/views/sql_lab.py:79 msgid "Saved Queries" msgstr "Сохраненные запросы"