# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one # or more contributor license agreements. See the NOTICE file # distributed with this work for additional information # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file # to you under the Apache License, Version 2.0 (the # "License"); you may not use this file except in compliance # with the License. You may obtain a copy of the License at # # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 # # Unless required by applicable law or agreed to in writing, # software distributed under the License is distributed on an # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY # KIND, either express or implied. See the License for the # specific language governing permissions and limitations # under the License. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 10:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-03 00:11+0100\n" "Last-Translator: Joe Bordes \n" "Language: es\n" "Language-Team: Español; Castellano <>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:553 #: superset/db_engine_specs.py:192 superset/db_engine_specs.py:223 #: superset/db_engine_specs.py:267 superset/db_engine_specs.py:315 #: superset/db_engine_specs.py:371 superset/db_engine_specs.py:839 #: superset/db_engine_specs.py:875 superset/db_engine_specs.py:907 #: superset/db_engine_specs.py:953 superset/db_engine_specs.py:990 #: superset/db_engine_specs.py:1015 msgid "Time Column" msgstr "Columna de Tiempo" #: superset/db_engine_specs.py:193 superset/db_engine_specs.py:224 #: superset/db_engine_specs.py:316 superset/db_engine_specs.py:372 #: superset/db_engine_specs.py:840 superset/db_engine_specs.py:908 #: superset/db_engine_specs.py:991 msgid "second" msgstr "segundo" #: superset/db_engine_specs.py:194 superset/db_engine_specs.py:227 #: superset/db_engine_specs.py:319 superset/db_engine_specs.py:374 #: superset/db_engine_specs.py:842 superset/db_engine_specs.py:876 #: superset/db_engine_specs.py:910 superset/db_engine_specs.py:954 #: superset/db_engine_specs.py:992 superset/db_engine_specs.py:1016 msgid "minute" msgstr "minuto" #: superset/db_engine_specs.py:195 superset/db_engine_specs.py:231 #: superset/db_engine_specs.py:321 superset/db_engine_specs.py:376 #: superset/db_engine_specs.py:848 superset/db_engine_specs.py:878 #: superset/db_engine_specs.py:912 superset/db_engine_specs.py:960 #: superset/db_engine_specs.py:993 superset/db_engine_specs.py:1017 msgid "hour" msgstr "hora" #: superset/db_engine_specs.py:196 superset/db_engine_specs.py:236 #: superset/db_engine_specs.py:268 superset/db_engine_specs.py:323 #: superset/db_engine_specs.py:378 superset/db_engine_specs.py:850 #: superset/db_engine_specs.py:880 superset/db_engine_specs.py:914 #: superset/db_engine_specs.py:962 superset/db_engine_specs.py:994 #: superset/db_engine_specs.py:1018 msgid "day" msgstr "día" #: superset/db_engine_specs.py:197 superset/db_engine_specs.py:242 #: superset/db_engine_specs.py:269 superset/db_engine_specs.py:324 #: superset/db_engine_specs.py:380 superset/db_engine_specs.py:852 #: superset/db_engine_specs.py:882 superset/db_engine_specs.py:916 #: superset/db_engine_specs.py:995 superset/db_engine_specs.py:1019 msgid "week" msgstr "semana" #: superset/db_engine_specs.py:198 superset/db_engine_specs.py:244 #: superset/db_engine_specs.py:271 superset/db_engine_specs.py:326 #: superset/db_engine_specs.py:382 superset/db_engine_specs.py:854 #: superset/db_engine_specs.py:884 superset/db_engine_specs.py:918 #: superset/db_engine_specs.py:964 superset/db_engine_specs.py:996 #: superset/db_engine_specs.py:1020 msgid "month" msgstr "mes" #: superset/db_engine_specs.py:199 superset/db_engine_specs.py:246 #: superset/db_engine_specs.py:328 superset/db_engine_specs.py:384 #: superset/db_engine_specs.py:856 superset/db_engine_specs.py:886 #: superset/db_engine_specs.py:920 superset/db_engine_specs.py:966 #: superset/db_engine_specs.py:997 superset/db_engine_specs.py:1021 msgid "quarter" msgstr "trimestre" #: superset/db_engine_specs.py:200 superset/db_engine_specs.py:250 #: superset/db_engine_specs.py:330 superset/db_engine_specs.py:858 #: superset/db_engine_specs.py:888 superset/db_engine_specs.py:968 #: superset/db_engine_specs.py:998 superset/db_engine_specs.py:1022 msgid "year" msgstr "año" #: superset/db_engine_specs.py:332 msgid "week_start_monday" msgstr "semana_empieza_lunes" #: superset/db_engine_specs.py:386 superset/db_engine_specs.py:922 msgid "week_ending_saturday" msgstr "semana_termina_sábado" #: superset/db_engine_specs.py:389 superset/db_engine_specs.py:925 msgid "week_start_sunday" msgstr "semana_empieza_domingo" #: superset/db_engine_specs.py:844 superset/db_engine_specs.py:956 msgid "5 minute" msgstr "5 minutos" #: superset/db_engine_specs.py:846 msgid "half hour" msgstr "media hora" #: superset/db_engine_specs.py:958 msgid "10 minute" msgstr "10 minutos" #: superset/utils.py:499 #, python-format msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted" msgstr "Se ha otorgado Acceso [Superset] a la fuente de datos %(name)" #: superset/viz.py:50 msgid "Viz is missing a datasource" msgstr "Falta una fuente de datos" #: superset/viz.py:181 msgid "From date cannot be larger than to date" msgstr "La fecha de inicio no puede ser superior a la de fin" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:334 #: superset/viz.py:369 msgid "Table View" msgstr "Vista de Tabla" #: superset/viz.py:381 msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'" msgstr "" "Elige una granularidad en la sección de tiempo o desmarca 'Incluir tiempo'" #: superset/viz.py:391 msgid "Choose either fields to [Group By] and [Metrics] or [Columns], not both" msgstr "" "Elige cualquiera de los campos para [Agrupar por] y [Métricas] o [Columnas], " "no ambos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:386 #: superset/viz.py:430 msgid "Pivot Table" msgstr "Tabla Dinámica" #: superset/viz.py:444 msgid "Please choose at least one \"Group by\" field " msgstr "Por favor elige al menos un campo para \"Agrupar por\"" #: superset/viz.py:446 msgid "Please choose at least one metric" msgstr "Por favor elige al menos una métrica" #: superset/viz.py:450 msgid "'Group By' and 'Columns' can't overlap" msgstr "'Agrupar por' y 'Columnas' no pueden superponerse" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:373 #: superset/viz.py:483 msgid "Markup" msgstr "Texto con Formato" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:411 #: superset/viz.py:502 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:433 #: superset/viz.py:514 msgid "Word Cloud" msgstr "Nube de Etiquetas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:454 #: superset/viz.py:537 msgid "Treemap" msgstr "Mapa de Arbol" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:481 #: superset/viz.py:563 msgid "Calendar Heatmap" msgstr "Mapa de Calor del Calendario" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:502 #: superset/viz.py:621 msgid "Box Plot" msgstr "Diagrama de Caja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:523 #: superset/viz.py:710 msgid "Bubble Chart" msgstr "Gráfico de Burbujas" #: superset/viz.py:734 msgid "Pick a metric for x, y and size" msgstr "Elige una métrica y tamaño para x, y " #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:574 #: superset/viz.py:760 msgid "Bullet Chart" msgstr "Grafico de Puntos" #: superset/viz.py:786 msgid "Pick a metric to display" msgstr "Elige una métrica para mostrar" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:597 #: superset/viz.py:809 msgid "Big Number with Trendline" msgstr "Número Grande con Línea de Tendencia" #: superset/viz.py:817 superset/viz.py:846 msgid "Pick a metric!" msgstr "Elige una métrica!" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:622 #: superset/viz.py:838 msgid "Big Number" msgstr "Número Grande" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:157 #: superset/viz.py:865 msgid "Time Series - Line Chart" msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Líneas" #: superset/viz.py:913 superset/viz.py:1058 msgid "Pick a time granularity for your time series" msgstr "Elige una granularidad de tiempo para tus series de tiempo." #: superset/viz.py:1001 msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart" msgstr "Series temporales - Gráfico de líneas de doble eje" #: superset/viz.py:1011 msgid "Pick a metric for left axis!" msgstr "Elige una métrica para el eje izquierdo!" #: superset/viz.py:1013 msgid "Pick a metric for right axis!" msgstr "Elige una métrica para el eje derecho!" #: superset/viz.py:1015 msgid "Please choose different metrics on left and right axis" msgstr "Por favor, elige diferentes métricas en el eje izquierdo y derecho" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:238 #: superset/viz.py:1076 msgid "Time Series - Bar Chart" msgstr "Series de Tiempo - Gráfico de Barras" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:274 #: superset/viz.py:1084 msgid "Time Series - Percent Change" msgstr "Series de tiempo - Cambio Porcentual" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:297 #: superset/viz.py:1092 msgid "Time Series - Stacked" msgstr "Series de Tiempo - Apiladas" #: superset/viz.py:1101 msgid "Distribution - NVD3 - Pie Chart" msgstr "Distribución - NVD3 - Gráfico Circular" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:647 #: superset/viz.py:1119 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: superset/viz.py:1129 msgid "Must have one numeric column specified" msgstr "Debe tener una columna numérica especificada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:96 #: superset/viz.py:1144 msgid "Distribution - Bar Chart" msgstr "Distribución - Gráfico de Barra" #: superset/viz.py:1155 msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns" msgstr "No se puede superponer Series y Distribuciones" #: superset/viz.py:1157 msgid "Pick at least one metric" msgstr "Elige al menos una métrica" #: superset/viz.py:1159 msgid "Pick at least one field for [Series]" msgstr "Elige al menos un campo para [Series]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:679 #: superset/viz.py:1212 msgid "Sunburst" msgstr "Sunburst" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:716 #: superset/viz.py:1245 msgid "Sankey" msgstr "Sankey" #: superset/viz.py:1252 msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]" msgstr "Elige exactamente 2 columnas como [Origen / Destino]" #: superset/viz.py:1283 msgid "" "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: " "{}" msgstr "" "Hay un bucle en tu Sankey, por favor proporciona un árbol. Aquí hay un " "enlace defectuoso: {}" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:743 #: superset/viz.py:1294 superset/viz.py:1315 msgid "Directed Force Layout" msgstr "Disposición Dirigida Forzado" #: superset/viz.py:1301 msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'" msgstr "Elija exactamente 2 columnas para 'Agrupar por'" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:808 #: superset/viz.py:1348 msgid "Country Map" msgstr "Mapa de País" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:841 #: superset/viz.py:1376 msgid "World Map" msgstr "Mapa Mundial" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:80 #: superset/viz.py:1426 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: superset/viz.py:1434 msgid "Pick at least one filter field" msgstr "Elige al menos un campo de filtro" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:909 #: superset/viz.py:1461 msgid "iFrame" msgstr "iFrame" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:921 #: superset/viz.py:1478 msgid "Parallel Coordinates" msgstr "Coordenadas Paralelas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:943 #: superset/viz.py:1503 msgid "Heatmap" msgstr "Mapa de Calor" #: superset/viz.py:1562 msgid "Horizon Charts" msgstr "Gráficos de Horizontes" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1002 #: superset/viz.py:1573 msgid "Mapbox" msgstr "Caja de Mapa" #: superset/viz.py:1588 msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]" msgstr "" "Debe tener una columna [Agrupar por] para tener 'contar' como la [Etiqueta]" #: superset/viz.py:1601 msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]" msgstr "La opción de [Etiqueta] debe estar presente en [Agrupar por]" #: superset/viz.py:1606 msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "La opción de [Radio de puntos] debe estar presente en [Agrupar por]" #: superset/viz.py:1611 msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" msgstr "" "Las columnas [Longitud] y [Latitud] deben estar presentes en [Agrupar por]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1073 #: superset/viz.py:1676 msgid "Event flow" msgstr "Flujo de Evento" #: superset/viz.py:1706 msgid "Time Series - Paired t-test" msgstr "Serie Temportal - Prueba-T Pareada" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:57 msgid "Your query was saved" msgstr "Tu consulta fue guardada" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:58 msgid "Your query could not be saved" msgstr "Tu consulta no pudo ser guardada" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:111 msgid "Failed at retrieving results from the results backend" msgstr "Error al recuperar resultados del motor de resultados" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:157 msgid "Could not connect to server" msgstr "No se pudo conectar al servidor" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:162 msgid "Your session timed out, please refresh your page and try again." msgstr "" "Tu sesión ha expirado, por favor actualiza tu página y vuelve a intentarlo." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:181 msgid "Query was stopped." msgstr "La consulta ha sido detenida." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:184 msgid "Failed at stopping query." msgstr "No se ha podido detener la consulta." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:297 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:310 msgid "Error occurred while fetching table metadata" msgstr "Ocurrió un error al obtener metadatos de la tabla" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:364 msgid "shared query" msgstr "consulta compartida" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:372 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:392 msgid "The query couldn't be loaded" msgstr "No se pudo cargar la consulta." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/actions.js:426 msgid "An error occurred while creating the data source" msgstr "Se produjo un error al crear el origen de datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:30 msgid "Pick a chart type!" msgstr "Elige un tipo de gráfico!" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:31 msgid "To use this chart type you need at least one column flagged as a date" msgstr "" "Para usar este tipo de gráfico necesitas al menos una columna marcada como " "una fecha" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:32 msgid "To use this chart type you need at least one dimension" msgstr "Para usar este tipo de gráfico necesitas al menos una dimensión" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/constants.js:33 msgid "To use this chart type you need at least one aggregation function" msgstr "" "Para usar este tipo de gráfico necesitas al menos una función de agregación" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:49 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/reducers.js:11 msgid "Untitled Query" msgstr "Consulta sin Nombre" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/reducers.js:44 #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/CopyQueryTabUrl.jsx:30 msgid "share query" msgstr "compartir consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/CopyQueryTabUrl.jsx:33 msgid "copy URL to clipboard" msgstr "copiar URL al portapapeles" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:61 msgid "Raw SQL" msgstr "SQL Directo" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:71 msgid "Source SQL" msgstr "Fuente SQL" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/HighlightedSql.jsx:83 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:40 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryHistory.jsx:28 msgid "No query history yet..." msgstr "No hay histórico de consultas, aun..." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:106 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:66 msgid "It seems you don't have access to any database" msgstr "Parece que no tienes acceso a ninguna base de datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:154 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:89 msgid "Search Results" msgstr "Buscar Resultados" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:160 msgid "[From]-" msgstr "[De]-" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:170 msgid "[To]-" msgstr "[A]-" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:179 msgid "[Query Status]" msgstr "[Estado Consulta]" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QuerySearch.jsx:188 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:114 msgid "Open in SQL Editor" msgstr "Abrir en el Editor SQL" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:133 msgid "view results" msgstr "ver resultados" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:136 msgid "Data preview" msgstr "Previsualización de Datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:176 msgid "Visualize the data out of this query" msgstr "Visualiza los datos fuera de esta consulta." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:182 msgid "Overwrite text in editor with a query on this table" msgstr "Sobrescriba el texto en el editor con una consulta en esta tabla" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:188 msgid "Run query in a new tab" msgstr "Ejecutar consulta en otra pestaña" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/QueryTable.jsx:193 msgid "Remove query from log" msgstr "Eliminar consulta del historial" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:67 msgid ".CSV" msgstr ".CSV" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:78 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:241 #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:280 msgid "Visualize" msgstr "Visualizar" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:162 #: superset/connectors/sqla/views.py:85 superset/connectors/sqla/views.py:135 #: superset/connectors/sqla/views.py:214 superset/views/core.py:380 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:162 msgid "was created" msgstr "fue creada" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:169 msgid "Query in a new tab" msgstr "Consultar en otra pestaña" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:210 msgid "Fetch data preview" msgstr "Obtener vista previa de datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:230 msgid "Track Job" msgstr "Rastrear trabajo" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/ResultSet.jsx:236 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:19 msgid "Run Selected Query" msgstr "Ejecutar consulta seleccionada" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:19 msgid "Run Query" msgstr "Ejecutar consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:22 msgid "Run query asynchronously" msgstr "Ejecutar consulta asincronicamente" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/RunQueryActionButton.jsx:57 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:16 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:66 #: superset/views/sql_lab.py:53 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:71 msgid "Label for your query" msgstr "Etiqueta para tu consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:81 #: superset/connectors/druid/views.py:107 #: superset/connectors/druid/views.py:228 superset/connectors/sqla/views.py:82 #: superset/connectors/sqla/views.py:131 superset/connectors/sqla/views.py:227 #: superset/views/core.py:374 superset/views/sql_lab.py:56 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:85 msgid "Write a description for your query" msgstr "Escribe una descripción para tu consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:99 #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:155 #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:222 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:102 #: superset/templates/superset/request_access.html:16 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SaveQuery.jsx:123 msgid "Save Query" msgstr "Guardar Consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:52 msgid "Run a query to display results here" msgstr "Ejecutar una consulta para mostrar los resultados aquí" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:57 #, python-format msgid "Preview for %s" msgstr "Vista previa de %s" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:81 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SouthPane.jsx:87 msgid "Query History" msgstr "Historial de la Consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:123 msgid "Create table as with query results" msgstr "Crear tabla con resultados de consulta" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditor.jsx:131 msgid "new table name" msgstr "nuevo nombre de tabla" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:90 msgid "Error while fetching table list" msgstr "Error recuperando la lista de tablas" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:131 msgid "Error while fetching schema list" msgstr "Error recuperando la lista de esquemas" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:153 msgid "Error while fetching database list" msgstr "Error recuperando la lista de bases de datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:159 msgid "Database:" msgstr "Base de datos:" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:163 msgid "Select a database" msgstr "Selecciona una base de datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:170 #, python-format msgid "Select a schema (%s)" msgstr "Selecciona un esquema (%s)" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:175 msgid "Schema:" msgstr "Esquema:" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:190 #, python-format msgid "Add a table (%s)" msgstr "Añadir una tabla (%s)" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:203 msgid "Type to search ..." msgstr "Escribe para buscar ..." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar.jsx:226 msgid "Reset State" msgstr "Restablecer estado" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:105 msgid "Enter a new title for the tab" msgstr "Ingresa un nuevo título para la pestaña" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:124 #, python-format msgid "Untitled Query %s" msgstr "Consulta sin título %s" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:170 msgid "close tab" msgstr "cerrar pestaña" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:173 msgid "rename tab" msgstr "renombrar pestaña" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:181 msgid "expand tool bar" msgstr "expandir la barra de herramientas" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TabbedSqlEditors.jsx:181 msgid "hide tool bar" msgstr "esconder la barra de herramientas" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:75 msgid "Copy partition query to clipboard" msgstr "Copiar consulta de partición al portapapeles" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:94 msgid "latest partition:" msgstr "última partición:" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:110 msgid "Keys for table" msgstr "Claves de la tabla" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:119 #, python-format msgid "View keys & indexes (%s)" msgstr "Ver claves e índices (%s)" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:135 msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Ordenar columnas alfabéticamente" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:136 msgid "Original table column order" msgstr "Orden de la columna de la tabla original" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:146 msgid "Copy SELECT statement to clipboard" msgstr "Copie la sentencia SELECT al portapapeles" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/TableElement.jsx:152 msgid "Remove table preview" msgstr "Eliminar vista previa de la tabla" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:90 #, python-format msgid "" "%s is not right as a column name, please alias it (as in SELECT count(*) " msgstr "" "%s no es correcto como nombre de columna, por favor haz un alias (como en " "SELECT count(*) " #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:91 msgid "AS my_alias" msgstr "AS mi_alias" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:91 msgid "using only alphanumeric characters and underscores" msgstr "usando solo caracteres alfanuméricos y guiones bajos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:166 msgid "Creating a data source and popping a new tab" msgstr "Creando una fuente de datos y abriendo una nueva pestaña" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:196 msgid "No results available for this query" msgstr "No hay resultados disponibles para esta consulta." #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:248 msgid "Chart Type" msgstr "Tipo Gráfico" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:251 msgid "[Chart Type]" msgstr "[Tipo Gráfico]" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:259 msgid "Datasource Name" msgstr "Nombre de la Fuente de Datos" #: superset/assets/javascripts/SqlLab/components/VisualizeModal.jsx:263 msgid "datasource name" msgstr "nombre de la fuente de datos" #: superset/assets/javascripts/components/AsyncSelect.jsx:23 #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:26 msgid "Select ..." msgstr "Selecciona ..." #: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:26 msgid "Loaded data cached" msgstr "Datos cargados en caché" #: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:29 msgid "Loaded from cache" msgstr "Cargado de caché" #: superset/assets/javascripts/components/CachedLabel.jsx:33 msgid "Click to force-refresh" msgstr "Haga clic para forzar la actualización" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:21 #: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:67 #: superset/assets/javascripts/explore/components/URLShortLinkButton.jsx:37 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:65 msgid "Not successful" msgstr "Sin éxito" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:68 msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!" msgstr "Lo sentimos, tu navegador no admite la copia. Utiliza Ctrl/Cmd + C!" #: superset/assets/javascripts/components/CopyToClipboard.jsx:79 msgid "Copied!" msgstr "Copiado!" #: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:13 #: superset/views/core.py:475 superset/views/core.py:542 msgid "Title" msgstr "Título" #: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:92 msgid "click to edit title" msgstr "haz clic para editar el título" #: superset/assets/javascripts/components/EditableTitle.jsx:93 msgid "You don't have the rights to alter this title." msgstr "No tienes los derechos para alterar este título." #: superset/assets/javascripts/components/FaveStar.jsx:32 #: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:33 msgid "Click to favorite/unfavorite" msgstr "Haz clic para favorito/no favorito" #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:42 #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:59 msgid "You have unsaved changes." msgstr "Tienes cambios no guardados." #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:59 msgid "Click the" msgstr "Haz clic en" #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:61 msgid "button on the top right to save your changes." msgstr "botón en la parte superior derecha para guardar tus cambios." #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:164 #, python-format msgid "Served from data cached %s . Click to force refresh." msgstr "" "Servido desde datos almacenados en caché %s. Haz clic para forzar la " "actualización." #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:169 msgid "Click to force refresh" msgstr "Haz clic para forzar una actualización" #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:353 #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:100 msgid "Error" msgstr "Error" #: superset/assets/javascripts/dashboard/Dashboard.jsx:354 #, python-format msgid "Sorry, there was an error adding slices to this dashboard: %s" msgstr "" "Lo sentimos, hubo un error al agregar porciones a este cuadro de mando: %s" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CodeModal.jsx:35 msgid "Active Dashboard Filters" msgstr "Filtros de Cuadros de Mando Activos" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:48 #, python-format msgid "Checkout this dashboard: %s" msgstr "Mira este Cuadro de Mando: %s" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:54 msgid "Force refresh the whole dashboard" msgstr "Fuerza la actualización del Cuadro de Mando entero" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/Controls.jsx:94 msgid "Edit this dashboard's properties" msgstr "Edita las propiedades de este Cuadro de Mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:65 msgid "Load a template" msgstr "Cargar una plantilla" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:68 msgid "Load a CSS template" msgstr "Cargar una plantilla CSS" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:80 #: superset/views/core.py:482 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/CssEditor.jsx:86 msgid "Live CSS Editor" msgstr "Editor CSS" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:19 msgid "Don't refresh" msgstr "No Actualizar" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:20 msgid "10 seconds" msgstr "10 segundos" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:21 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:22 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:23 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:38 msgid "Refresh Interval" msgstr "Intérvalo Actualización" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/RefreshIntervalModal.jsx:41 msgid "Choose the refresh frequency for this dashboard" msgstr "Elige la frecuencia de actualización para este cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:63 msgid "This dashboard was saved successfully." msgstr "Este cuadro de mando se guardó con éxito." #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:69 msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: " msgstr "Lo sentimos, hubo un error al guardar este cuadro de mando: " #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:101 msgid "You must pick a name for the new dashboard" msgstr "Debes elegir un nombre para el nuevo cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:115 msgid "Save Dashboard" msgstr "Guarda Cuadro de Mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:123 #, python-format msgid "Overwrite Dashboard [%s]" msgstr "Sobrescribir el cuadro de mando [%s]" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:131 msgid "Save as:" msgstr "Guardar como:" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SaveModal.jsx:135 #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:210 msgid "[dashboard name]" msgstr "[nombre del cuadro de mando]" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:142 #: superset/views/core.py:379 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:148 msgid "Viz" msgstr "Viz" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:157 #: superset/views/core.py:480 superset/views/core.py:544 #: superset/views/sql_lab.py:57 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:167 msgid "Add Slices" msgstr "Añadir Segmentos" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:176 msgid "Add a new slice to the dashboard" msgstr "Agrega una nueva sección al cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceAdder.jsx:181 msgid "Add Slices to Dashboard" msgstr "Añadir secciones al cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:37 msgid "Move chart" msgstr "Mover gráfico" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:40 msgid "Force refresh data" msgstr "Fuerza la actualización de datos" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:44 msgid "Toggle chart description" msgstr "Alternar la descripción del cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:54 msgid "Edit chart" msgstr "Editar gráfico" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:62 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:70 msgid "Explore chart" msgstr "Explorar gráfico" #: superset/assets/javascripts/dashboard/components/SliceCell.jsx:77 msgid "Remove chart from dashboard" msgstr "Eliminar gráfico del cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ChartContainer.jsx:180 #, python-format msgid "%s - untitled" msgstr "%s - sin título" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ChartContainer.jsx:287 msgid "Edit slice properties" msgstr "Edita las propiedades de la sección" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:32 msgid "description" msgstr "descripción" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ControlHeader.jsx:42 msgid "bolt" msgstr "tornillo" #: superset/assets/javascripts/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:61 msgid "Error..." msgstr "Error..." #: superset/assets/javascripts/explore/components/DisplayQueryButton.jsx:97 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:56 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:137 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:389 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:436 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:457 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:485 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:505 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:526 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:578 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:600 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:625 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:650 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:682 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:719 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:746 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:773 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:811 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:844 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:881 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:924 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:946 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1005 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:76 msgid "Height" msgstr "Altura" #: superset/assets/javascripts/explore/components/EmbedCodeButton.jsx:90 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:32 msgid "Export to .json" msgstr "Exportar a .json" #: superset/assets/javascripts/explore/components/ExploreActionButtons.jsx:42 msgid "Export to .csv format" msgstr "Exportar a .csv" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:74 msgid "Please enter a slice name" msgstr "Por favor introduce un nombre de sección" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:89 msgid "Please select a dashboard" msgstr "Selecciona un cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:97 msgid "Please enter a dashboard name" msgstr "Introduce un nombre para el cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:134 msgid "Save A Slice" msgstr "Guardar un Segmento" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:155 #, python-format msgid "Overwrite slice %s" msgstr "Sobrescribir sección %s" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:164 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:168 msgid "[slice name]" msgstr "[nombre sección]" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:181 msgid "Do not add to a dashboard" msgstr "No añadir a un cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:189 msgid "Add slice to existing dashboard" msgstr "Añadir a un cuadro de mando existente" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:205 msgid "Add to new dashboard" msgstr "Añadir a un nuevo cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/explore/components/SaveModal.jsx:231 msgid "Save & go to dashboard" msgstr "Guardar e ir al cuadro de mando" #: superset/assets/javascripts/explore/components/URLShortLinkButton.jsx:32 #, python-format msgid "Check out this slice: %s" msgstr "Echa un vistazo a esta sección: %s" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:55 msgid "`Min` value should be numeric or empty" msgstr "El valor `Mín` debe ser numérico o vacío" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:58 msgid "`Max` value should be numeric or empty" msgstr "El valor `Máx` debe ser numérico o vacío" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:75 #: superset/connectors/druid/views.py:50 superset/connectors/sqla/views.py:88 msgid "Min" msgstr "Mín" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/BoundsControl.jsx:83 #: superset/connectors/druid/views.py:51 superset/connectors/sqla/views.py:89 msgid "Max" msgstr "Máx" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:70 msgid "Something went wrong while fetching the datasource list" msgstr "Algo salió mal al buscar la lista de fuentes de datos" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:95 msgid "Click to point to another datasource" msgstr "Haz clic para apuntar a otra fuente de datos" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:106 msgid "Edit the datasource's configuration" msgstr "Editar la configuración de la fuente de datos." #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:122 msgid "Select a datasource" msgstr "Selecciona una fuente de datos" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/DatasourceControl.jsx:132 #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:120 msgid "Search / Filter" msgstr "Buscar / Filtrar" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:114 msgid "Filter value" msgstr "Valor del Filtro" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:143 msgid "Select metric" msgstr "Selecciona la métrica" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:143 msgid "Select column" msgstr "Selecciona la columna" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/Filter.jsx:155 msgid "Select operator" msgstr "Selecciona el operador" #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:6 msgid "Add Filter" msgstr "Añadir Filtro" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectAsyncControl.jsx:24 msgid "Error while fetching data" msgstr "Error recuperando datos" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/SelectControl.jsx:106 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:63 msgid "textarea" msgstr "área de texto" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:81 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:81 msgid "in modal" msgstr "en modal" #: superset/assets/javascripts/explore/components/controls/VizTypeControl.jsx:110 msgid "Select a visualization type" msgstr "Selecciona un tipo de visualización" #: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:32 msgid "Updating chart was stopped" msgstr "La actualización del gráfico ha sido detenida" #: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:38 #: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:223 #, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Ocurrió un error al crear la visualización: %s" #: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:47 msgid "" "Perhaps your data has grown, your database is under unusual load, or you are " "simply querying a data source that is to large to be processed within the " "timeout range. If that is the case, we recommend that you summarize your " "data further." msgstr "" "Quizás tus datos hayan crecido, tu base de datos esté bajo una carga " "inusual, o simplemente estas consultando una fuente de datos que sea " "demasiado grande para ser procesado dentro del rango de tiempo de espera. Si " "este es el caso, te recomendamos que resumas tus datos aún más." #: superset/assets/javascripts/explore/reducers/chartReducer.js:56 msgid "Network error." msgstr "Error de red." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:36 msgid "" "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" msgstr "" "Una referencia a la configuración [Tiempo], teniendo en cuenta la " "granularidad." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:50 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:53 msgid "One or many controls to group by" msgstr "Uno o varios controles para agrupar por" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:72 #: superset/connectors/druid/views.py:45 superset/views/core.py:318 #: superset/views/core.py:342 superset/views/core.py:373 msgid "Datasource" msgstr "Fuente de datos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:82 #: superset/views/core.py:381 msgid "Visualization Type" msgstr "Tipo de Visualización" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:84 msgid "The type of visualization to display" msgstr "El tipo de visualización a mostrar." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:90 msgid "Metrics" msgstr "Métricas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:99 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:116 msgid "One or many metrics to display" msgstr "Una o varias métricas para mostrar" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:103 msgid "Y Axis Bounds" msgstr "Límites del Eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:106 msgid "" "Bounds for the Y axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " "based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " "the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Límites para el eje Y. Cuando se deja vacío, los límites se definen " "dinámicamente en función del mínimo/máximo de los datos. Ten en cuenta que " "esta función solo expandirá el rango del eje. No limitará la extensión de " "los datos." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:114 msgid "Ordering" msgstr "Ordenación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:125 #: superset/views/annotations.py:47 msgid "Annotation Layers" msgstr "Capas de Anotación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:127 msgid "Annotation layers to overlay on the visualization" msgstr "Anotación de capas a superponer en la visualización." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:129 msgid "Select a annotation layer" msgstr "Selecciona una capa de anotación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:130 msgid "Error while fetching annotation layers" msgstr "Error al buscar capas de anotación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:141 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:832 #: superset/connectors/druid/views.py:106 superset/connectors/sqla/views.py:130 msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:143 msgid "Choose the metric" msgstr "Elige la métrica" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:156 msgid "Right Axis Metric" msgstr "Métrica Eje Derecho" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:160 msgid "Choose a metric for right axis" msgstr "Elige una métrica para el eje derecho" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:171 msgid "Stacked Style" msgstr "Estilo apilado" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:199 msgid "Linear Color Scheme" msgstr "Esquema de Color Lineal" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:216 msgid "Normalize Across" msgstr "Normalizar" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:223 msgid "" "Color will be rendered based on a ratio of the cell against the sum of " "across this criteria" msgstr "" "El color se representará en función de la proporción de la celda respecto de " "la suma de este criterio." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:230 msgid "Horizon Color Scale" msgstr "Escala de Color Horizonte" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:237 msgid "Defines how the color are attributed." msgstr "Define cómo se atribuyen los colores." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:242 msgid "Rendering" msgstr "Generando" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:249 msgid "" "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the " "browser scales up the image" msgstr "" "Atributo CSS de representación de imagen que define cómo el navegador amplía " "la imagen" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:255 msgid "XScale Interval" msgstr "Intervalo Escala X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:258 msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale" msgstr "Número de pasos a seguir entre las marcas al mostrar la escala X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:264 msgid "YScale Interval" msgstr "Intervalo Escala Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:267 msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale" msgstr "Número de pasos a seguir entre las marcas al mostrar la escala Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:273 msgid "Include Time" msgstr "Incluir Tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:274 msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section" msgstr "" "Si se incluye la granularidad de tiempo como se define en la sección de " "tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:288 msgid "Stacked Bars" msgstr "Barras apiladas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:296 msgid "Show totals" msgstr "Mostrar Totales" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:299 msgid "Display total row/column" msgstr "Mostrar total fila/columna" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:304 msgid "Show Markers" msgstr "Mostrar Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:307 msgid "Show data points as circle markers on the lines" msgstr "Mostrar puntos de datos como marcadores circulares en las líneas." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:312 msgid "Bar Values" msgstr "Valores de Barra" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:315 msgid "Show the value on top of the bar" msgstr "Mostrar el valor en la parte superior de la barra." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:320 msgid "Sort Bars" msgstr "Ordenar Barras" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:322 msgid "Sort bars by x labels." msgstr "Ordenar barras por etiquetas del eje X." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:327 msgid "Combine Metrics" msgstr "Combinar Métricas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:329 msgid "" "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " "being displayed side by side for each metric." msgstr "" "Muestre las métricas lado a lado dentro de cada columna, a diferencia de " "cada columna que se muestra lado a lado para cada métrica." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:335 msgid "Extra Controls" msgstr "Controles Extra" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:338 msgid "" "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " "making mulitBar charts stacked or side by side." msgstr "" "Si se debe mostrar controles extra o no. Los controles adicionales incluyen " "cosas como hacer gráficos mulitBar apilados o uno al lado del otro." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:345 msgid "Reduce X ticks" msgstr "Reducir las marcas X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:348 msgid "" "Reduces the number of X axis ticks to be rendered. If true, the x axis wont " "overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be " "applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." msgstr "" "Reduce el número de tics del eje X que se van a representar. Si es " "verdadero, el eje x no se desbordará y es posible que falten etiquetas. Si " "es falso, se aplicará un ancho mínimo a las columnas y el ancho puede " "desbordarse en un desplazamiento horizontal." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:357 msgid "Include Series" msgstr "Incluir series" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:360 msgid "Include series name as an axis" msgstr "Incluir el nombre de la serie como un eje." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:365 msgid "Color Metric" msgstr "Métrica de Color" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:367 msgid "A metric to use for color" msgstr "Una métrica para usar para el color." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:374 msgid "Country Name" msgstr "Nombre País" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:393 msgid "The name of country that Superset should display" msgstr "El nombre del país que Superset debe mostrar" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:397 msgid "Country Field Type" msgstr "Tipo de Campo de País" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:405 msgid "" "The country code standard that Superset should expect to find in the " "[country] column" msgstr "" "El código de país estándar que Superset debería esperar encontrar en la " "columna [país]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:412 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:419 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:413 msgid "One or many controls to pivot as columns" msgstr "Uno o varios controles para pivotar como columnas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:421 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:431 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:441 msgid "Columns to display" msgstr "Columnas a mostrar" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:450 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:456 msgid "" "Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in " "`now`, `sunday` or `1970-01-01`" msgstr "" "Define el origen donde comienzan los intervalos de tiempo, acepta fechas " "naturales como en `now`,` sunday` o `1970-01-01`" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:463 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen Inferior" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:467 msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" "Margen inferior, en píxeles, lo que permite más espacio para las etiquetas " "de eje" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:473 msgid "Left Margin" msgstr "Margen Izquierdo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:477 msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" "Margen izquierdo, en píxeles, lo que permite más espacio para las etiquetas " "de los ejes." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:483 msgid "Time Granularity" msgstr "Granularidad de Tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:500 msgid "" "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " "simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" "La granularidad del tiempo para la visualización. Ten en cuenta que puedes " "escribir y usar un lenguaje natural simple como en `10 seconds`, `1 day` o " "`56 weeks`" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:507 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:510 msgid "The time unit used for the grouping of blocks" msgstr "La unidad de tiempo utilizada para la agrupación de bloques." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:515 msgid "Subdomain" msgstr "Subdominio" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:518 msgid "" "The time unit for each block. Should be a smaller unit than " "domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" msgstr "" "La unidad de tiempo para cada bloque. Debe ser una unidad más pequeña que " "domain_granularity. Debe ser mayor o igual a Time Grain" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:525 msgid "Link Length" msgstr "Longitud del Enlace" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:528 msgid "Link length in the force layout" msgstr "Longitud enlace en disposición forzada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:534 msgid "Charge" msgstr "Cargo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:548 msgid "Charge in the force layout" msgstr "Cargo en Disposición Forzada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:556 msgid "" "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " "expression that return a DATETIME column in the table or. Also note that the " "filter below is applied against this column or expression" msgstr "" "La columna de tiempo para la visualización. Ten en cuenta que puedes definir " "expresiones arbitrarias que devuelven una columna DATETIME en la tabla. " "También ten en cuenta que el siguiente filtro se aplica a esta columna o " "expresión" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:568 msgid "Time Grain" msgstr "Granularidad Temporal" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:570 msgid "" "The time granularity for the visualization. This applies a date " "transformation to alter your time column and defines a new time granularity. " "The options here are defined on a per database engine basis in the Superset " "source code." msgstr "" "La granularidad del tiempo para la visualización. Esto aplica una " "transformación de fecha para alterar tu columna de tiempo y define una nueva " "granularidad de tiempo. Las opciones aquí se definen en función del motor de " "base de datos en el código fuente de Superset." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:583 msgid "Resample Rule" msgstr "Regla de Remuestreo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:586 msgid "Pandas resample rule" msgstr "Regla de Remuestra Pandas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:592 msgid "Resample How" msgstr "Remuestrea como" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:595 msgid "Pandas resample how" msgstr "Remuestra Pandas como" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:601 msgid "Resample Fill Method" msgstr "Método de Relleno de Remuestreo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:604 msgid "Pandas resample fill method" msgstr "Método de llenado de remuestreo Pandas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:610 msgid "Since" msgstr "desde" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:611 msgid "7 days ago" msgstr "Hace 7 días" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:617 msgid "Until" msgstr "Hasta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:624 msgid "Max Bubble Size" msgstr "Tamaño Máximo Burbuja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:632 msgid "Whisker/outlier options" msgstr "Opciones de patillas/valores atípicos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:634 msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Determina cómo se calculan las patillas y los valores atípicos." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:645 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:648 msgid "Target aspect ratio for treemap tiles." msgstr "Relación de aspecto de destino para los mosaicos de treemap." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:654 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:616 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:641 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:790 msgid "Number format" msgstr "Formato numérico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:664 msgid "Row limit" msgstr "Límite filas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:672 msgid "Series limit" msgstr "Límite de Serie" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:675 msgid "Limits the number of time series that get displayed" msgstr "Limita el número de series de tiempo que se muestran" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:680 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:682 msgid "Metric used to define the top series" msgstr "Métrica utilizada para definir la serie superior." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:697 msgid "Rolling" msgstr "Ventana Desplazamiento" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:700 msgid "" "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " "text box" msgstr "" "Define un una ventana de desplazamiento móvil para aplicar, funciona junto " "con el cuadro de texto [Periods]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:706 msgid "Periods" msgstr "Periodos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:708 msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " "granularity selected" msgstr "" "Define el tamaño de la función de ventana móvil, en relación con la " "granularidad de tiempo seleccionada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:714 msgid "Min Periods" msgstr "Periodos Mínimos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:716 msgid "" "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance " "if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be " "7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide " "the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" msgstr "" "El número mínimo de períodos de desplazamiento necesarios para mostrar un " "valor. Por ejemplo, si realizas una suma acumulada en 7 días, es posible que " "quieras que tu \"Período mínimo\" sea 7, de modo que todos los puntos de " "datos mostrados sean el total de 7 períodos. Esto ocultará el \"incremento\" " "que tendrá lugar durante los primeros 7 períodos." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:725 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:123 msgid "Series" msgstr "Series" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:727 msgid "" "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " "on the chart and has a legend toggle" msgstr "" "Define la agrupación de entidades. Cada serie se muestra como un color " "específico en el gráfico y tiene una leyenda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:737 msgid "Entity" msgstr "Entidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:740 msgid "This defines the element to be plotted on the chart" msgstr "Esto define el elemento a trazar en el gráfico." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:748 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:172 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:547 msgid "X Axis" msgstr "Eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:749 msgid "Metric assigned to the [X] axis" msgstr "Métrica asignada al eje [X]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:762 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:179 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:555 msgid "Y Axis" msgstr "Eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:765 msgid "Metric assigned to the [Y] axis" msgstr "Métrica asignada al eje [Y]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:776 msgid "Bubble Size" msgstr "Tamaño burbuja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:789 msgid "URL" msgstr "URL" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:790 msgid "" "The URL, this control is templated, so you can integrate {{ width }} and/or " "{{ height }} in your URL string." msgstr "" "La URL, este control es una plantilla, por lo que puedes integrar " "{{ width }} y/o {{ height }} en tu cadena de URL." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:797 msgid "X Axis Label" msgstr "Etiqueta Eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:804 msgid "Y Axis Label" msgstr "Etiqueta Eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:811 msgid "Custom WHERE clause" msgstr "Cláusula WHERE personalizada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:813 msgid "" "The text in this box gets included in your query's WHERE clause, as an AND " "to other criteria. You can include complex expression, parenthesis and " "anything else supported by the backend it is directed towards." msgstr "" "El texto en este cuadro se incluye en la cláusula WHERE de tu consulta, como " "un AND a otros criterios. Puedes incluir expresiones complejas, paréntesis y " "cualquier otra cosa compatible con el backend al que se dirige." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:821 msgid "Custom HAVING clause" msgstr "Cláusula HAVING personalizada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:823 msgid "" "The text in this box gets included in your query's HAVING clause, as an AND " "to other criteria. You can include complex expression, parenthesis and " "anything else supported by the backend it is directed towards." msgstr "" "El texto en este cuadro se incluye en la cláusula HAVING de tu consulta, " "como un AND a otros criterios. Puedes incluir expresiones complejas, " "paréntesis y cualquier otra cosa compatible con el backend al que se dirige." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:831 msgid "Comparison Period Lag" msgstr "Retraso del Período de Comparación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:833 msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against" msgstr "" "Basado en la granularidad, número de períodos de tiempo para comparar con" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:838 msgid "Comparison suffix" msgstr "Sufijo Comparación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:839 msgid "Suffix to apply after the percentage display" msgstr "Sufijo a mostrar después de la visualización del porcentaje" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:845 msgid "Table Timestamp Format" msgstr "Formato de hora en la tabla" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:850 msgid "Timestamp Format" msgstr "Formato Hora" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:856 msgid "Series Height" msgstr "Altura Series" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:859 msgid "Pixel height of each series" msgstr "Altura de píxel de cada serie." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:865 msgid "Page Length" msgstr "Longitud de Página" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:868 msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Filas por página, 0 significa que no hay paginación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:874 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:884 msgid "X Axis Format" msgstr "Formato Eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:894 msgid "Y Axis Format" msgstr "Formato Eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:904 msgid "Right Axis Format" msgstr "Formato Eje Derecho" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:912 msgid "Markup Type" msgstr "Tipo de Markup" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:917 msgid "Pick your favorite markup language" msgstr "Elige tu idioma favorito de markup" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:922 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:925 msgid "Rotation to apply to words in the cloud" msgstr "Rotación para aplicar a palabras en la nube." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:930 msgid "Line Style" msgstr "Estilo Línea" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:935 msgid "Line interpolation as defined by d3.js" msgstr "Interpolación de línea según definido por d3.js" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:940 msgid "Label Type" msgstr "Tipo Etiqueta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:949 msgid "What should be shown on the label?" msgstr "¿Qué se debe mostrar en la etiqueta?" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:954 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:376 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:414 msgid "Code" msgstr "Código" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:955 msgid "Put your code here" msgstr "Pon tu código aquí" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:964 msgid "Aggregation function" msgstr "Función de agregación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:976 msgid "" "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " "columns" msgstr "" "Función agregada para aplicar al pivotar y al calcular el total de filas y " "columnas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:983 msgid "Font Size From" msgstr "Tamaño de fuente desde" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:985 msgid "Font size for the smallest value in the list" msgstr "Tamaño de letra para el valor más pequeño en la lista" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:991 msgid "Font Size To" msgstr "Tamaño de fuente a" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:993 msgid "Font size for the biggest value in the list" msgstr "Tamaño de letra para el valor más grande en la lista" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:998 msgid "Instant Filtering" msgstr "Filtrado Instantáneo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1009 msgid "Range Filter" msgstr "Filtro de Rango" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1012 msgid "Whether to display the time range interactive selector" msgstr "Mostrar el selector interactivo de rango de tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1017 msgid "Date Filter" msgstr "Filtro de Fecha" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1019 msgid "Whether to include a time filter" msgstr "Mostrar un filtro de tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1024 msgid "Data Table" msgstr "Tabla de Datos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1026 msgid "Whether to display the interactive data table" msgstr "Mostrar la tabla de datos interactiva" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1031 msgid "Search Box" msgstr "Caja de Búsqueda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1034 msgid "Whether to include a client side search box" msgstr "Mostrar un cuadro de búsqueda en el cliente" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1039 msgid "Table Filter" msgstr "Filtro de Tabla" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1041 msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked" msgstr "Si aplicar filtro cuando se hace clic en la celda de la tabla" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1046 msgid "Show Bubbles" msgstr "Mostrar Burbujas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1049 msgid "Whether to display bubbles on top of countries" msgstr "Mostrar burbujas encima de los países" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1054 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1057 msgid "Whether to display the legend (toggles)" msgstr "Mostrar la leyenda (toggles)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1062 msgid "X bounds" msgstr "Límites X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1065 msgid "Whether to display the min and max values of the X axis" msgstr "Mostrar los valores mínimo y máximo del eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1070 msgid "Y bounds" msgstr "Límites Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1073 msgid "Whether to display the min and max values of the Y axis" msgstr "Mostrar los valores mínimo y máximo del eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1078 msgid "Rich Tooltip" msgstr "Tooltip Rico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1081 msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" msgstr "El tooltip rico muestra una lista de todas las series para ese punto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1087 msgid "Y Log Scale" msgstr "Escala Logarítmica Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1090 msgid "Use a log scale for the Y axis" msgstr "Utiliza una escala logarítmica para el eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1095 msgid "X Log Scale" msgstr "Escala Logarítmica X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1098 msgid "Use a log scale for the X axis" msgstr "Utiliza una escala logarítmica para el eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1103 msgid "Donut" msgstr "Donut" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1106 msgid "Do you want a donut or a pie?" msgstr "¿Quieres un donut o un pastel?" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1111 msgid "Put labels outside" msgstr "Poner las etiquetas fuera" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1114 msgid "Put the labels outside the pie?" msgstr "¿Poner las etiquetas fuera del pastel?" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1119 msgid "Contribution" msgstr "Contribución" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1121 msgid "Compute the contribution to the total" msgstr "Calcular la contribución al total." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1126 msgid "Period Ratio" msgstr "Ratio de Periodo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1129 msgid "" "[integer] Number of period to compare against, this is relative to the " "granularity selected" msgstr "" "[integer] Número de período para comparar, esto es relativo a la " "granularidad seleccionada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1135 msgid "Period Ratio Type" msgstr "Tipo de Ratio de Periodo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1138 msgid "" "`factor` means (new/previous), `growth` is ((new/previous) - 1), `value` is " "(new-previous)" msgstr "" "`factor` significa (nuevo/anterior), `crecimiento` es ((nuevo/anterior) - " "1), `valor` es (nuevo-anterior)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1144 msgid "Time Shift" msgstr "Cambio de Hora" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1146 msgid "" "Overlay a timeseries from a relative time period. Expects relative time " "delta in natural language (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)" msgstr "" "Superponer una serie de tiempo de un período de tiempo relativo. Espera " "delta de tiempo relativo en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, 56 " "semanas, 365 días)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1154 msgid "Subheader" msgstr "Sub-encabezado" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1155 msgid "Description text that shows up below your Big Number" msgstr "Descripción del texto que aparece debajo de tu Gran Número" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1161 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1163 msgid "" "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " "aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " "points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" "`count` es COUNT(*) si se usa un group by. Las columnas numéricas serán " "agregadas con el agregador. Se usarán columnas no numéricas para etiquetar " "puntos. Deja vacío para obtener un conteo de puntos en cada grupo." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1174 msgid "Map Style" msgstr "Estilo Mapa" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1184 msgid "Base layer map style" msgstr "Estilo de mapa de capa base" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1190 msgid "Clustering Radius" msgstr "Radio de Agrupación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1203 msgid "" "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to " "turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " "cause lag." msgstr "" "El radio (en píxeles) que utiliza el algoritmo para definir un grupo. Elige " "0 para desactivar la agrupación, pero ten en cuenta que un gran número de " "puntos (> 1000) causará un retraso." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1210 msgid "Point Radius" msgstr "Radio del Punto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1212 msgid "" "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " "numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " "cluster" msgstr "" "El radio de los puntos individuales (aquellos que no están en un grupo). Ya " "sea una columna numérica o `Auto`, que escala el punto en función del grupo " "más grande" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1222 msgid "Point Radius Unit" msgstr "Unidades del Radio del Punto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1225 msgid "The unit of measure for the specified point radius" msgstr "La unidad de medida para el radio del punto especificado." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1230 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1233 msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." msgstr "Opacidad de todas las agrupaciones, puntos y etiquetas. Entre 0 y 1." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1239 msgid "Zoom" msgstr "Acercamiento" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1242 msgid "Zoom level of the map" msgstr "Nivel de acercamiento del mapa" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1248 msgid "Default latitude" msgstr "Latitud por defecto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1251 msgid "Latitude of default viewport" msgstr "Latitud de la ventana gráfica predeterminada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1257 msgid "Default longitude" msgstr "Longitud por defecto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1260 msgid "Longitude of default viewport" msgstr "Longitud de la ventana gráfica predeterminada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1266 msgid "Live render" msgstr "Generación en Directo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1268 msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed" msgstr "" "Los puntos y las agrupaciones se actualizarán a medida que se modifique la " "ventana visible." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1274 msgid "RGB Color" msgstr "Color RGB" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1284 msgid "The color for points and clusters in RGB" msgstr "El color para puntos y clusters en RGB." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1289 msgid "Ranges" msgstr "Rangos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1291 msgid "Ranges to highlight with shading" msgstr "Rangos a resaltar con sombreado." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1296 msgid "Range labels" msgstr "Etiquetas de Rango" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1298 msgid "Labels for the ranges" msgstr "Etiquetas para los rangos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1303 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1305 msgid "List of values to mark with triangles" msgstr "Lista de valores para marcar con triángulos." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1310 msgid "Marker labels" msgstr "Etiquetas de Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1312 msgid "Labels for the markers" msgstr "Etiquetas para los Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1317 msgid "Marker lines" msgstr "Líneas de Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1319 msgid "List of values to mark with lines" msgstr "Lista de valores a marcar con líneas." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1324 msgid "Marker line labels" msgstr "Etiquetas de Líneas para los Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1326 msgid "Labels for the marker lines" msgstr "Etiquetas para las líneas de marca" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1353 msgid "Slice ID" msgstr "ID Sección" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1355 msgid "The id of the active slice" msgstr "El ID de la sección activa" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1360 msgid "Cache Timeout (seconds)" msgstr "Tiempo de espera de caché (segundos)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1362 msgid "The number of seconds before expiring the cache" msgstr "El número de segundos antes de caducar el caché." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1367 msgid "Order by entity id" msgstr "Ordenar por ID entidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1368 msgid "" "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else " "there is no guarantee that all events for each entity are returned." msgstr "" "¡Importante! Selecciona esto si la tabla no está ya ordenada por el " "identificador de la entidad, de lo contrario no hay garantía de que se " "devuelvan todos los eventos para cada entidad." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1376 msgid "Minimum leaf node event count" msgstr "Recuento mínimo de eventos del nodo hoja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1379 msgid "" "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially " "hidden in the visualization" msgstr "" "Los nodos de hoja que representan menos que este número de eventos se " "ocultarán inicialmente en la visualización" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1385 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:25 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Color" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1389 msgid "The color scheme for rendering chart" msgstr "El esquema de color para la representación gráfica." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:7 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:31 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:9 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:32 msgid "Time related form attributes" msgstr "Atributos de formulario relacionados con el tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:16 msgid "Datasource & Chart Type" msgstr "Tipo de Fuente de Datos y Gráfico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:45 msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query" msgstr "Esta sección expone formas de incluir fragmentos de SQL en tu consulta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:48 #: superset/views/annotations.py:55 msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:66 msgid "Advanced Analytics" msgstr "Analíticas Avanzadas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:67 msgid "" "This section contains options that allow for advanced analytical post " "processing of query results" msgstr "" "Esta sección contiene opciones que permiten el procesamiento analítico " "avanzado de los resultados de la consulta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:85 msgid "Result Filters" msgstr "Filtros de Resultados" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:87 msgid "" "The filters to apply after post-aggregation.Leave the value control empty to " "filter empty strings or nulls" msgstr "" "Los filtros a aplicar después de la agregación. Deja el control de valor " "vacío para filtrar cadenas vacías o nulas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:100 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:109 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:145 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:163 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:202 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:244 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:279 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:302 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:465 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:513 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:534 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:658 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:691 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:728 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:781 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:993 msgid "Chart Options" msgstr "Opciones de Gráfico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:126 msgid "Breakdowns" msgstr "Descomposiciones" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:127 msgid "Defines how each series is broken down" msgstr "Define cómo se desglosa cada serie." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:133 msgid "Pie Chart" msgstr "Gráfico Pastel" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:198 msgid "Dual Axis Line Chart" msgstr "Gráfico de Líneas de Doble Eje" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:209 msgid "Y Axis 1" msgstr "Eje Y 1" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:215 msgid "Y Axis 2" msgstr "Eje Y 2" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:224 msgid "Left Axis Metric" msgstr "Métrica del Eje Izquierdo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:225 msgid "Choose a metric for left axis" msgstr "Elige una métrica para el eje izquierdo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:228 msgid "Left Axis Format" msgstr "Formato del Eje Izquierdo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:254 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:312 msgid "Axes" msgstr "Ejes" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:337 msgid "GROUP BY" msgstr "AGRUPAR POR" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:338 msgid "Use this section if you want a query that aggregates" msgstr "Utiliza esta sección si quieres una consulta que agregue" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:346 msgid "NOT GROUPED BY" msgstr "NO AGRUPADO POR" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:347 msgid "Use this section if you want to query atomic rows" msgstr "Utiliza esta sección si quieres consultar filas atómicas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:354 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:755 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:819 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:912 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:541 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:853 msgid "Bubbles" msgstr "Burbujas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:667 msgid "Numeric Column" msgstr "Columna Numérica" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:668 msgid "Select the numeric column to draw the histogram" msgstr "Selecciona la columna numérica para dibujar el histograma." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:671 msgid "No of Bins" msgstr "Número de Grupos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:672 msgid "Select number of bins for the histogram" msgstr "Selecciona el número de contenedores para el histograma" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:699 msgid "Primary Metric" msgstr "Métrica Primaria" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:700 msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes" msgstr "" "La métrica primaria se utiliza para definir los tamaños de segmento de arco" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:703 msgid "Secondary Metric" msgstr "Métrica Segundaria" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:704 msgid "" "This secondary metric is used to define the color as a ratio against the " "primary metric. If the two metrics match, color is mapped level groups" msgstr "" "Esta métrica secundaria se utiliza para definir el color como una proporción " "con respecto a la métrica primaria. Si las dos métricas coinciden, el color " "se asigna a los grupos de nivel" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:709 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:710 msgid "This defines the level of the hierarchy" msgstr "Esto define el nivel de la jerarquía." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:736 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:764 msgid "Source / Target" msgstr "Origen / Destino" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:737 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:765 msgid "Choose a source and a target" msgstr "Elige una fuente y un objetivo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:770 msgid "Chord Diagram" msgstr "Diagrama de Cuerdas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:791 msgid "Choose a number format" msgstr "Elige un formato numérico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:794 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:797 msgid "Choose a source" msgstr "Elige una fuente" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:800 msgid "Target" msgstr "Destino" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:803 msgid "Choose a target" msgstr "Elige un destino" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:828 msgid "ISO 3166-2 codes of region/province/department" msgstr "Códigos ISO 3166-2 de región/provincia/departamento" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:829 msgid "" "It's ISO 3166-2 of your region/province/department in your table. (see " "documentation for list of ISO 3166-2)" msgstr "" "Es el código ISO 3166-2 de tu región/provincia/departamento en tu tabla. " "(ver documentación para la lista de ISO 3166-2)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:863 msgid "Country Control" msgstr "Control de País" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:864 msgid "3 letter code of the country" msgstr "Código de 3 letras del país." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:867 msgid "Metric for color" msgstr "Métrica para el color" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:868 msgid "Metric that defines the color of the country" msgstr "Métrica que define el color del país." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:871 msgid "Bubble size" msgstr "Tamaño de burbuja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:872 msgid "Metric that defines the size of the bubble" msgstr "Métrica que define el tamaño de la burbuja." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:878 msgid "Filter Box" msgstr "Caja de filtro" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:897 msgid "Filter controls" msgstr "Controles de filtro" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:898 msgid "" "The controls you want to filter on. Note that only columns checked as " "\"filterable\" will show up on this list." msgstr "" "Los controles sobre los que quieres filtrar. Ten en cuenta que solo las " "columnas marcadas como \"filtrables\" aparecerán en esta lista." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:954 msgid "Heatmap Options" msgstr "Opciones de mapa de calor" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:989 msgid "Horizon" msgstr "Horizonte" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1015 msgid "Points" msgstr "Puntos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1022 msgid "Labelling" msgstr "Etiquetando" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1029 msgid "Visual Tweaks" msgstr "Ajustes visuales" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1038 msgid "Viewport" msgstr "Vista" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1048 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1049 msgid "Column containing longitude data" msgstr "Columna que contiene datos de longitud" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1052 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1053 msgid "Column containing latitude data" msgstr "Columna que contiene datos de latitud" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1056 msgid "Cluster label aggregator" msgstr "Unificador de etiquetas de agrupación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1057 msgid "" "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " "the cluster label." msgstr "" "Función de agregación aplicada a la lista de puntos en cada grupo para " "producir la etiqueta del grupo." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1061 msgid "Tooltip" msgstr "Ayuda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1062 msgid "" "Show a tooltip when hovering over points and clusters describing the label" msgstr "" "Mostrar tooltips al pasar el cursor sobre puntos y agrupaciones que " "describen la etiqueta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1066 msgid "" "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " "columns must be present." msgstr "" "Uno o varios controles para agrupar por. Si agrupando, las columnas de " "latitud y longitud deben estar presentes." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1077 msgid "Event definition" msgstr "Definición evento" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1087 msgid "Additional meta data" msgstr "Metadatos adicionales" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1095 msgid "Column containing entity ids" msgstr "Columna que contiene identificadores de entidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1096 msgid "e.g., a \"user id\" column" msgstr "e.g., una columna de \"user id\"" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1099 msgid "Column containing event names" msgstr "Columna que contiene nombres de eventos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1107 msgid "Event count limit" msgstr "Límite de conteo de eventos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1108 msgid "The maximum number of events to return, equivalent to number of rows" msgstr "El número máximo de eventos a devolver, equivalente al número de filas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1111 msgid "Meta data" msgstr "Metadatos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1112 msgid "Select any columns for meta data inspection" msgstr "Selecciona cualquier columna para la inspección de metadatos" #: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:130 msgid "" "The server could not be reached. You may want to verify your connection and " "try again." msgstr "" "No se ha podido conectar con el servidor. Verifica tu conexión y vuelva a " "intentarlo." #: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:133 #, python-format msgid "An unknown error occurred. (Status: %s )" msgstr "Un error desconocido ocurrió. (Estado: %s )" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:24 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:30 msgid "Created Content" msgstr "Contenido creado" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:37 msgid "Recent Activity" msgstr "Actividad Reciente" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:42 msgid "Security & Access" msgstr "Acceso y Seguridad" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:33 msgid "No slices" msgstr "Sin segmentos" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:49 msgid "No dashboards" msgstr "Sin cuadros de mando" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:58 #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:59 #: superset/templates/superset/welcome.html:13 superset/views/core.py:372 #: superset/views/core.py:532 msgid "Dashboards" msgstr "Cuadros de Mando" #: superset/assets/javascripts/profile/components/CreatedContent.jsx:61 #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:62 #: superset/views/core.py:408 superset/views/core.py:477 msgid "Slices" msgstr "Segmentos" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:34 msgid "No favorite slices yet, go click on stars!" msgstr "Aún no hay secciones favoritas, ¡haz clic en las estrellas!" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Favorites.jsx:50 msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!" msgstr "" "No hay cuadros de mandos favoritos todavía, haga clic en las estrellas!" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:14 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:23 #: superset/views/core.py:284 msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" #: superset/assets/javascripts/profile/components/Security.jsx:34 msgid "Datasources" msgstr "Fuentes de datos" #: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:18 msgid "Profile picture provided by Gravatar" msgstr "Foto de perfil proporcionada por Gravatar" #: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:33 msgid "joined" msgstr "unido" #: superset/assets/javascripts/profile/components/UserInfo.jsx:43 msgid "id:" msgstr "id:" #: superset/assets/visualizations/EventFlow.jsx:56 msgid "Sorry, there appears to be no data" msgstr "Lo sentimos, parece que no hay datos" #: superset/assets/visualizations/filter_box.jsx:106 #, python-format msgid "Select [%s]" msgstr "Selecciona [%s]" #: superset/connectors/druid/models.py:1073 msgid "No data was returned." msgstr "No se devolvió ningún dato." #: superset/connectors/druid/views.py:28 msgid "List Druid Column" msgstr "Mostrar Columnas Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:29 msgid "Show Druid Column" msgstr "Mostrar Columna Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:30 msgid "Add Druid Column" msgstr "Añadir Columna Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:31 msgid "Edit Druid Column" msgstr "Editar Columna Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:43 superset/connectors/sqla/views.py:80 msgid "Column" msgstr "Columna" #: superset/connectors/druid/views.py:44 superset/connectors/druid/views.py:109 #: superset/connectors/sqla/views.py:94 superset/connectors/sqla/views.py:133 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: superset/connectors/druid/views.py:46 superset/connectors/sqla/views.py:83 msgid "Groupable" msgstr "Agrupable" #: superset/connectors/druid/views.py:47 superset/connectors/sqla/views.py:84 msgid "Filterable" msgstr "Filtrable" #: superset/connectors/druid/views.py:48 superset/connectors/sqla/views.py:86 msgid "Count Distinct" msgstr "Contar Distintos" #: superset/connectors/druid/views.py:49 superset/connectors/sqla/views.py:87 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: superset/connectors/druid/views.py:54 superset/connectors/sqla/views.py:49 msgid "" "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view." msgstr "" "Si esta columna está expuesta en la sección `Filtros` de la vista de " "exploración." #: superset/connectors/druid/views.py:80 msgid "List Druid Metric" msgstr "Mostrar Métricas Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:81 msgid "Show Druid Metric" msgstr "Mostrar Métrica Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:82 msgid "Add Druid Metric" msgstr "Añadir Métricas Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:83 msgid "Edit Druid Metric" msgstr "Editar Métricas Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:100 superset/connectors/sqla/views.py:115 msgid "" "Whether the access to this metric is restricted to certain roles. Only roles " "with the permission 'metric access on XXX (the name of this metric)' are " "allowed to access this metric" msgstr "" "Si el acceso a esta métrica está restringido a ciertos roles. Solo los roles " "con el permiso 'acceso de métrica en XXX (el nombre de esta métrica)' tienen " "permiso para acceder a esta métrica" #: superset/connectors/druid/views.py:108 superset/connectors/sqla/views.py:81 #: superset/connectors/sqla/views.py:132 msgid "Verbose Name" msgstr "Nombre detallado" #: superset/connectors/druid/views.py:110 superset/views/core.py:559 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: superset/connectors/druid/views.py:111 msgid "Druid Datasource" msgstr "Fuente de datos Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:112 superset/connectors/sqla/views.py:138 msgid "Warning Message" msgstr "Mensaje de Aviso" #: superset/connectors/druid/views.py:129 msgid "List Druid Cluster" msgstr "Listar Cluster Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:130 msgid "Show Druid Cluster" msgstr "Mostrar Cluster Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:131 msgid "Add Druid Cluster" msgstr "Añadir Cluster Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:132 msgid "Edit Druid Cluster" msgstr "Editar Cluster Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:143 #: superset/connectors/druid/views.py:227 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" #: superset/connectors/druid/views.py:147 msgid "Broker Host" msgstr "Host Broker" #: superset/connectors/druid/views.py:148 msgid "Broker Port" msgstr "Puerto Broker" #: superset/connectors/druid/views.py:149 msgid "Broker Endpoint" msgstr "Endpoint Broker" #: superset/connectors/druid/views.py:164 msgid "Druid Clusters" msgstr "Clusters Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:167 #: superset/connectors/druid/views.py:267 #: superset/connectors/druid/views.py:315 #: superset/connectors/druid/views.py:323 superset/connectors/sqla/views.py:281 #: superset/views/core.py:287 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" #: superset/connectors/druid/views.py:174 msgid "List Druid Datasource" msgstr "Mostrar Fuentes de Datos Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:175 msgid "Show Druid Datasource" msgstr "Mostrar Fuente de Datos Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:176 msgid "Add Druid Datasource" msgstr "Añadir Fuente de Datos Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:177 msgid "Edit Druid Datasource" msgstr "Editar Fuente de Datos Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:196 superset/connectors/sqla/views.py:176 msgid "" "The list of slices associated with this table. By altering this datasource, " "you may change how these associated slices behave. Also note that slices " "need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing " "slices from a datasource. If you want to change the datasource for a slice, " "overwrite the slice from the 'explore view'" msgstr "" "La lista de segmentos asociados con esta tabla. Al modificar esta fuente de " "datos, puedes cambiar el comportamiento de estos segmentos asociados. " "También ten en cuenta que los segmentos deben apuntar a una fuente de datos, " "por lo que este formulario fallará al guardar si se eliminan segmentos de " "una fuente de datos. Si quieres cambiar la fuente de datos de un segmento, " "sobrescribe el segmento desde la 'vista de exploración'" #: superset/connectors/druid/views.py:204 superset/connectors/sqla/views.py:184 msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource" msgstr "Desplazamiento de zona horaria (en horas) para esta fuente de datos" #: superset/connectors/druid/views.py:208 msgid "" "Time expression to use as a predicate when retrieving distinct values to " "populate the filter component. Only applies when `Enable Filter Select` is " "on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter " "will be populated based on the distinct value over the past week" msgstr "" "Expresión de tiempo para usar como predicado al recuperar valores distintos " "para rellenar el componente de filtro. Solo se aplica cuando `Habilitar " "selección de filtro` está activado. Si ingresas `7 days ago`, la lista de " "valores en el filtro se completará en función del valor de la semana pasada" #: superset/connectors/druid/views.py:215 superset/connectors/sqla/views.py:206 msgid "" "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter " "section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly" msgstr "" "Si rellenar el menú desplegable del filtro en la sección de filtros de la " "vista de exploración con una lista de valores distintos obtenidos desde el " "backend sobre la marcha" #: superset/connectors/druid/views.py:219 msgid "" "Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the " "datasource list" msgstr "" "Redirige a este putno al hacer clic en la fuente de datos de la lista de " "fuentes de datos" #: superset/connectors/druid/views.py:225 superset/connectors/sqla/views.py:213 msgid "Associated Slices" msgstr "Segmentos Asociados" #: superset/connectors/druid/views.py:226 msgid "Data Source" msgstr "Fuente de Datos" #: superset/connectors/druid/views.py:229 superset/connectors/sqla/views.py:225 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: superset/connectors/druid/views.py:230 msgid "Is Hidden" msgstr "Está Escondida" #: superset/connectors/druid/views.py:231 superset/connectors/sqla/views.py:218 msgid "Enable Filter Select" msgstr "Habilitar selección de filtro" #: superset/connectors/druid/views.py:232 superset/connectors/sqla/views.py:220 msgid "Default Endpoint" msgstr "Endpoint predeterminado" #: superset/connectors/druid/views.py:233 msgid "Time Offset" msgstr "Desplazamiento de tiempo" #: superset/connectors/druid/views.py:234 superset/connectors/sqla/views.py:222 #: superset/views/core.py:251 superset/views/core.py:370 msgid "Cache Timeout" msgstr "Tiempo de espera de caché" #: superset/connectors/druid/views.py:265 msgid "Druid Datasources" msgstr "Fuentes de Datos Druid" #: superset/connectors/druid/views.py:312 msgid "Scan New Datasources" msgstr "Buscar Nuevas Fuentes de Datos" #: superset/connectors/druid/views.py:320 msgid "Refresh Druid Metadata" msgstr "Actualizar Metadatos Druid" #: superset/connectors/sqla/models.py:394 msgid "" "Datetime column not provided as part table configuration and is required by " "this type of chart" msgstr "" "No se ha proporcionado una columna de fecha y hora y es requerida por este " "tipo de gráfico" #: superset/connectors/sqla/models.py:398 msgid "Empty query?" msgstr "¿Consulta vacía?" #: superset/connectors/sqla/models.py:401 msgid "Metric '{}' is not valid" msgstr "Métrica '{}' no es valida" #: superset/connectors/sqla/models.py:590 msgid "" "Table [{}] doesn't seem to exist in the specified database, couldn't fetch " "column information" msgstr "" "La tabla [{}] no parece existir en la base de datos especificada, no se pudo " "recuperar la información de las columnas" #: superset/connectors/sqla/views.py:27 msgid "List Columns" msgstr "Mostrar Columnas" #: superset/connectors/sqla/views.py:28 msgid "Show Column" msgstr "Mostrar Columna" #: superset/connectors/sqla/views.py:29 msgid "Add Column" msgstr "Añadir Columna" #: superset/connectors/sqla/views.py:30 msgid "Edit Column" msgstr "Editar Columna" #: superset/connectors/sqla/views.py:45 msgid "" "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column " "has to be DATETIME or DATETIME-like" msgstr "" "Si hacer que esta columna esté disponible como una opción [Time " "Granularity], la columna debe ser DATETIME o DATETIME-like" #: superset/connectors/sqla/views.py:52 msgid "" "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to " "input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most " "case users should not need to alter this." msgstr "" "El tipo de datos que fue inferido por la base de datos. Puede ser necesario " "ingresar un tipo manualmente para columnas definidas por expresión. En la " "mayoría de los casos, los usuarios no deberían necesitar alterar esto." #: superset/connectors/sqla/views.py:90 msgid "Expression" msgstr "Expresión" #: superset/connectors/sqla/views.py:91 msgid "Is temporal" msgstr "Es temporal" #: superset/connectors/sqla/views.py:92 msgid "Datetime Format" msgstr "Formato FechaHora" #: superset/connectors/sqla/views.py:93 msgid "Database Expression" msgstr "Expresión de Base de Datos" #: superset/connectors/sqla/views.py:102 msgid "List Metrics" msgstr "Mostrar Métricas" #: superset/connectors/sqla/views.py:103 msgid "Show Metric" msgstr "Mostrar Métrica" #: superset/connectors/sqla/views.py:104 msgid "Add Metric" msgstr "Añadir Métrica" #: superset/connectors/sqla/views.py:105 msgid "Edit Metric" msgstr "Editar Métrica" #: superset/connectors/sqla/views.py:134 msgid "SQL Expression" msgstr "Expresión SQL" #: superset/connectors/sqla/views.py:136 msgid "D3 Format" msgstr "Formato D3" #: superset/connectors/sqla/views.py:137 msgid "Is Restricted" msgstr "Está Restringido" #: superset/connectors/sqla/views.py:155 msgid "List Tables" msgstr "Mostrar Tablas" #: superset/connectors/sqla/views.py:156 msgid "Show Table" msgstr "Mostrar Tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:157 msgid "Add Table" msgstr "Añadir Tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:158 msgid "Edit Table" msgstr "Esitar Tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:185 msgid "Name of the table that exists in the source database" msgstr "Nombre de la tabla que existe en la fuente de datos." #: superset/connectors/sqla/views.py:187 msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2" msgstr "" "Esquema, tal como se utiliza solo en algunas bases de datos como Postgres, " "Redshift y DB2" #: superset/connectors/sqla/views.py:193 msgid "" "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query " "against this string as a subquery." msgstr "" "Este campo actúa como una vista de Superset, lo que significa que Superset " "ejecutará una consulta en esta cadena como una subconsulta." #: superset/connectors/sqla/views.py:197 msgid "" "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter " "control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable " "Filter Select` is on." msgstr "" "El predicado aplicado al obtener un valor distinto para rellenar el " "componente de control de filtro. Soporta la sintaxis de la plantilla jinja. " "Se aplica solo cuando `Habilitar selección de filtro` está activado." #: superset/connectors/sqla/views.py:203 msgid "" "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list" msgstr "Redirige a este punto al hacer clic en la tabla de la lista de tablas" #: superset/connectors/sqla/views.py:215 msgid "Changed By" msgstr "Cambiado por" #: superset/connectors/sqla/views.py:216 superset/views/core.py:247 #: superset/views/sql_lab.py:19 superset/views/sql_lab.py:55 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: superset/connectors/sqla/views.py:217 superset/views/core.py:249 msgid "Last Changed" msgstr "Último cambio" #: superset/connectors/sqla/views.py:219 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: superset/connectors/sqla/views.py:221 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: superset/connectors/sqla/views.py:223 msgid "Table Name" msgstr "Nombre Tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:224 msgid "Fetch Values Predicate" msgstr "Predicado Obtención de Valores" #: superset/connectors/sqla/views.py:226 msgid "Main Datetime Column" msgstr "Columna principal de fecha y hora" #: superset/connectors/sqla/views.py:242 msgid "" "Table [{}] could not be found, please double check your database connection, " "schema, and table name" msgstr "" "No se pudo encontrar la tabla [{}], verifica la conexión a tu base de datos, " "el esquema y el nombre de la tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:255 msgid "" "The table was created. As part of this two phase configuration process, you " "should now click the edit button by the new table to configure it." msgstr "" "La tabla fue creada. Como parte de este proceso de configuración de dos " "fases, ahora debes hacer clic en el botón de edición junto a la nueva tabla " "para configurarla." #: superset/connectors/sqla/views.py:279 msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:41 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:42 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: superset/templates/appbuilder/navbar_right.html:47 msgid "Login" msgstr "Acceder" #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:37 msgid "Record Count" msgstr "Número de Registros" #: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:46 msgid "No records found" msgstr "No se encontrarón registros" #: superset/templates/superset/import_dashboards.html:11 msgid "Import" msgstr "Importar" #: superset/templates/superset/request_access.html:2 msgid "No Access!" msgstr "Sin Acceso!" #: superset/templates/superset/request_access.html:7 #, python-format msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s." msgstr "No tienes permiso para acceder a la(s) fuente(s) de datos: %(name)s." #: superset/templates/superset/request_access.html:13 msgid "Request Permissions" msgstr "Solicitar Permisos" #: superset/templates/superset/welcome.html:3 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenid@!" #: superset/templates/superset/models/database/macros.html:4 msgid "Test Connection" msgstr "Probar Conexión" #: superset/views/annotations.py:50 superset/views/annotations.py:58 #: superset/views/core.py:277 superset/views/core.py:2371 #: superset/views/sql_lab.py:30 msgid "Manage" msgstr "Administrar" #: superset/views/base.py:62 #, python-format msgid "Datasource %(name)s already exists" msgstr "La fuente de datos %(name)s ya existe" #: superset/views/base.py:221 msgid "json isn't valid" msgstr "no es json válido" #: superset/views/base.py:272 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: superset/views/base.py:273 msgid "Delete all Really?" msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?" #: superset/views/core.py:56 msgid "This endpoint requires the `all_datasource_access` permission" msgstr "Este API requiere el permiso `all_datasource_access`" #: superset/views/core.py:58 msgid "The datasource seems to have been deleted" msgstr "El origen de datos parece haber sido eliminado" #: superset/views/core.py:59 msgid "The access requests seem to have been deleted" msgstr "Las solicitudes de acceso parecen haber sido eliminadas" #: superset/views/core.py:61 msgid "The user seems to have been deleted" msgstr "El usuario parece haber sido eliminado" #: superset/views/core.py:62 msgid "You don't have access to this datasource" msgstr "No tienes acceso a esta fuente de datos" #: superset/views/core.py:66 #, python-format msgid "" "This view requires the database %(name)s or `all_datasource_access` " "permission" msgstr "" "Esta vista requiere la base de datos %(name)s o el permiso " "`all_datasource_access`" #: superset/views/core.py:71 #, python-format msgid "" "This endpoint requires the datasource %(name)s, database or " "`all_datasource_access` permission" msgstr "" "Este API requiere el origen de datos %(name)s, la base de datos o el permiso " "`all_datasource_access`" #: superset/views/core.py:174 msgid "List Databases" msgstr "Mostrar Bases de Datos" #: superset/views/core.py:175 msgid "Show Database" msgstr "Mostrar Base de Datos" #: superset/views/core.py:176 msgid "Add Database" msgstr "Añadir Base de Datos" #: superset/views/core.py:177 msgid "Edit Database" msgstr "Editar Base de Datos" #: superset/views/core.py:212 msgid "Expose this DB in SQL Lab" msgstr "Mostrar esta base de datos en el laboratorio SQL" #: superset/views/core.py:213 msgid "" "Allow users to run synchronous queries, this is the default and should work " "well for queries that can be executed within a web request scope (<~1 minute)" msgstr "" "Permitir que los usuarios ejecuten consultas sincrónicas, este es el valor " "predeterminado y debería funcionar bien para las consultas que se pueden " "ejecutar dentro del alcance de una solicitud web (<~ 1 minuto)" #: superset/views/core.py:217 msgid "" "Allow users to run queries, against an async backend. This assumes that you " "have a Celery worker setup as well as a results backend." msgstr "" "Permitir a los usuarios ejecutar consultas, contra un backend asíncrono. " "Esto supone que tienes un trabajador Celery configurado así como un backend " "de resultados." #: superset/views/core.py:221 msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab" msgstr "Permitir la opción CREAR TABLA COMO en el laboratorio SQL" #: superset/views/core.py:222 msgid "" "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in " "SQL Lab" msgstr "" "Permitir que los usuarios ejecuten instrucciones que no sean SELECT (UPDATE, " "DELETE, CREATE, ...) en el laboratorio SQL" #: superset/views/core.py:226 msgid "" "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the " "table to be created in this schema" msgstr "" "Cuando se permite la opción CREATE TABLE AS en el laboratorio SQL, esta " "opción hace que la tabla se cree en este esquema" #: superset/views/core.py:238 msgid "" "All the queries in Sql Lab are going to be executed on behalf of currently " "authorized user." msgstr "" "Todas las consultas en Sql Lab se ejecutarán en nombre del usuario " "autorizado actualmente." #: superset/views/core.py:243 msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Mostrar en el laboratorio SQL" #: superset/views/core.py:244 msgid "Allow CREATE TABLE AS" msgstr "Permitir CREATE TABLE AS" #: superset/views/core.py:245 msgid "Allow DML" msgstr "Permitir DML" #: superset/views/core.py:246 msgid "CTAS Schema" msgstr "Esquema CTAS" #: superset/views/core.py:248 superset/views/core.py:371 #: superset/views/core.py:479 superset/views/core.py:543 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: superset/views/core.py:250 msgid "SQLAlchemy URI" msgstr "URI SQLAlchemy" #: superset/views/core.py:252 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: superset/views/core.py:253 msgid "Allow Run Sync" msgstr "Permitir ejecutar sincrono" #: superset/views/core.py:254 msgid "Allow Run Async" msgstr "Permitir ejecutar asincrono" #: superset/views/core.py:255 msgid "Impersonate queries to the database" msgstr "Cambiar usuario de las consultas a la base de datos" #: superset/views/core.py:273 msgid "Import Dashboards" msgstr "Importar Cuadros de Mando" #: superset/views/core.py:315 superset/views/core.py:556 #: superset/views/sql_lab.py:18 superset/views/sql_lab.py:54 msgid "User" msgstr "Usuario" #: superset/views/core.py:316 msgid "User Roles" msgstr "Roles de Usuario" #: superset/views/core.py:317 msgid "Database URL" msgstr "URL de la Base de datos" #: superset/views/core.py:319 msgid "Roles to grant" msgstr "Roles a conceder" #: superset/views/core.py:320 msgid "Created On" msgstr "Creado el" #: superset/views/core.py:326 msgid "Access requests" msgstr "Solicitudes de Acceso" #: superset/views/core.py:328 superset/views/core.py:567 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: superset/views/core.py:335 msgid "List Slices" msgstr "Mostrar Segmentos" #: superset/views/core.py:336 msgid "Show Slice" msgstr "Mostrar Segmento" #: superset/views/core.py:337 msgid "Add Slice" msgstr "Añadir Segmento" #: superset/views/core.py:338 msgid "Edit Slice" msgstr "Esitar Segmento" #: superset/views/core.py:359 msgid "" "These parameters are generated dynamically when clicking the save or " "overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for " "reference and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" "Estos parámetros se generan dinámicamente al hacer clic en el botón Guardar " "o sobrescribir en la vista de exploración. Este objeto JSON se expone aquí " "como referencia y para usuarios avanzados que quieran modificar parámetros " "específicos." #: superset/views/core.py:364 msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this slice." msgstr "" "Duración (en segundos) del tiempo de espera de caché para esta sección." #: superset/views/core.py:375 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: superset/views/core.py:376 superset/views/core.py:478 msgid "Owners" msgstr "Propietarios" #: superset/views/core.py:377 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: superset/views/core.py:378 superset/views/core.py:420 msgid "Slice" msgstr "Segmento" #: superset/views/core.py:437 msgid "List Dashboards" msgstr "Mostrar Cuadros de Mando" #: superset/views/core.py:438 msgid "Show Dashboard" msgstr "Mostrar Cuadro de Mando" #: superset/views/core.py:439 msgid "Add Dashboard" msgstr "Añadir Cuadro de Mando" #: superset/views/core.py:440 msgid "Edit Dashboard" msgstr "Editar Cuadro de Mando" #: superset/views/core.py:451 msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. " "It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by " "using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" "Este objeto JSON describe la posición de los widgets en el panel de control. " "Se genera dinámicamente al ajustar el tamaño y las posiciones de los widgets " "mediante la función de arrastrar y soltar en la vista del tablero" #: superset/views/core.py:456 msgid "" "The css for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " "view where changes are immediately visible" msgstr "" "El CSS para cuadros de mandos individuales se puede modificar aquí, o en la " "vista de cuadro de mandos donde los cambios son visibles de inmediato" #: superset/views/core.py:460 msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Para obtener una URL legible para tu panel de control" #: superset/views/core.py:461 msgid "" "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " "overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and " "for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" "Este objeto JSON se genera dinámicamente al hacer clic en el botón Guardar o " "sobrescribir en la vista del cuadro de mando. Se expone aquí como referencia " "y para usuarios avanzados que quieran modificar parámetros específicos." #: superset/views/core.py:466 msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "" "Propietarios es una lista de usuarios que pueden alterar el panel de control." #: superset/views/core.py:474 superset/views/core.py:541 msgid "Dashboard" msgstr "Cuadro de Mando" #: superset/views/core.py:476 msgid "Slug" msgstr "Ficha" #: superset/views/core.py:481 msgid "Position JSON" msgstr "Posición JSON" #: superset/views/core.py:483 msgid "JSON Metadata" msgstr "Metadatos JSON" #: superset/views/core.py:484 msgid "Underlying Tables" msgstr "Tablas Subyacentes" #: superset/views/core.py:507 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: superset/views/core.py:507 msgid "Export dashboards?" msgstr "¿Exportar Cuadros de Mando?" #: superset/views/core.py:557 msgid "Action" msgstr "Acción" #: superset/views/core.py:558 msgid "dttm" msgstr "dttm" #: superset/views/core.py:565 msgid "Action Log" msgstr "Registro Acciones" #: superset/views/core.py:796 msgid "Access was requested" msgstr "Se ha solicitado Acceso" #: superset/views/core.py:857 #, python-format msgid "" "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the " "%(datasource)s" msgstr "%(user)s recibió el rol %(role)s que le da acceso a %(datasource)s" #: superset/views/core.py:873 #, python-format msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s" msgstr "" "El rol %(r)s se extendió para proporcionar el acceso al origen de datos " "%(ds)s" #: superset/views/core.py:882 msgid "You have no permission to approve this request" msgstr "No tienes permiso para aprobar esta solicitud." #: superset/views/core.py:1646 msgid "" "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" msgstr "" "Solicitud mal formada. Se esperan argumentos de slice_id o table_name y " "db_name" #: superset/views/core.py:1652 #, python-format msgid "Slice %(id)s not found" msgstr "Sección %(id)s no encontrado" #: superset/views/core.py:1664 #, python-format msgid "Table %(t)s wasn't found in the database %(d)s" msgstr "La tabla %(t)s no se encontró en la base de datos %(d)s" #: superset/views/core.py:1803 #, python-format msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one." msgstr "" "No se puede encontrar el usuario '%(name)s', pídale a tu administrador que " "cree uno." #: superset/views/core.py:1810 #, python-format msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'" msgstr "No puedo encontrar DruidCluster con nombre = '%(name)s'" #: superset/views/core.py:2071 msgid "Query record was not created as expected." msgstr "El registro de consulta no se creó como se esperaba." #: superset/views/core.py:2357 msgid "Template Name" msgstr "Nombre Plantilla" #: superset/views/core.py:2368 msgid "CSS Templates" msgstr "Plantillas CSS" #: superset/views/core.py:2379 msgid "SQL Editor" msgstr "Editor SQL" #: superset/views/core.py:2384 superset/views/core.py:2393 msgid "SQL Lab" msgstr "Laboratorio SQL" #: superset/views/core.py:2388 msgid "Query Search" msgstr "Consulta de Búsqueda" #: superset/views/sql_lab.py:20 msgid "Status" msgstr "Estado" #: superset/views/sql_lab.py:21 msgid "Start Time" msgstr "Hora Inicio" #: superset/views/sql_lab.py:22 superset/views/sql_lab.py:58 msgid "End Time" msgstr "Hora Fin" #: superset/views/sql_lab.py:28 msgid "Queries" msgstr "Consultas" #: superset/views/sql_lab.py:37 msgid "List Saved Query" msgstr "Mostrar Consultas Guardadas" #: superset/views/sql_lab.py:38 msgid "Show Saved Query" msgstr "Mostrar Consulta Guardada" #: superset/views/sql_lab.py:39 msgid "Add Saved Query" msgstr "Añadir Consulta Guardada" #: superset/views/sql_lab.py:40 msgid "Edit Saved Query" msgstr "Editar Consulta Guardada" #: superset/views/sql_lab.py:59 msgid "Pop Tab Link" msgstr "Pop Tab Link" #: superset/views/sql_lab.py:60 msgid "Changed on" msgstr "Cambiado el" #: superset/views/sql_lab.py:79 msgid "Saved Queries" msgstr " Consultas Guardadas"